Søgning på: tysk disposition. Resultater: 15941 til 15960 af 18462
-
Benjamin Leberts bog "Crazy"
ForumindlægHej :)\n\nJeg skal skrive stor skriftlig opgave om Benjamin Leberts bog "Crazy" og tysk ungdomskultur generelt. Jeg har selvfølgelig læst en masse sociologi og fundet en del på nettet om emnet og bogen, men er der nogle der sidde inde med nogle rigtig gode notater, links eller lignende?... -
Lille oversættelse!
ForumindlægJeg er simpelthen på herrens mark, med dette stykke af en oversættelse ! Er der nogen som vil være sød og oversætte det? Ville være kanon!\n\nHørespillet ”Bilanz” er skrevet af den tyske forfatter Heinrich Böll; den udgave vi benytter er en MMMMM Reclam tekst.\n I stykket optræder der fem pers... -
Hvordan skal jeg citere?
ForumindlægHej.\n\nJeg skriver SSO i tysk om nogle tekster fra 50'erne og støder derfor på en hel del af disse ß (dobbelt-s-tegn). Disse tegn er dog senere for de fleste ords vedkommende blevet erstattet af ss. Jeg vil derfor lige vide om jeg skal citere det som ß eller vælge at skrive ss, som er den ko... -
6 linjer oversættelse
ForumindlægDen tyske forfatter Peter Härtling har skrevet bøger for børn og unge, bl.a. romanen Krücke. Handlingen begynder i 1945: Krigen er forbi. Utallige mennesker har mistet deres hjem og familie. Thomas, en 13-årig dreng, søger sin mor. Sidst så han hende på en banegård. Pludselig var hun forsvunde... -
Die Teilung Berlins
ForumindlægMangler MEGET hjælp til dette stykke der skal oversættes til tysk. Det er at finde på s. 184 i IN DER PRAXISMan ville standse strømmen af flygtninge fra DDR, fordi den var blevet en stærk økonomisk (wirtschaftlich) og politisk belastning for DDR. Der var fire millioner mennesker, der havde forlad... -
Oversættelse
ForumindlægJeg skal oversætte en tekst fra dansk til tysk. Jeg er en smulig i tvivl om en sætning, der lyder således:For øjnene at tv-seerne i hele landet dør mange hundrede mennesker, og fra transmissionsvognen oplever faderen sin egen søns død.Mit svar lyder således indtil videre:Vor den Augen der Fernseh... -
adl.dk ??
Forumindlægnogen som kan fortælle mig hvorfor teksterne på adl.dk ikke er på dansk ?? jeg skal bruge nogle gode tekster fra reformationen, men dem jeg kigger på, er ikke på dansk. jeg tror det er en blanding af dansk, svensk, tysk, latin og garenteret noget andet ! fx: 5. Naar du est from oc icke missbruger... -
Tyskaflevering til i morgen! i need help, bitte.
ForumindlægHej alle! Jeg er i den uheldige situation at jeg er i sverige hele dagen i dag og skal aflevere en tyskstil i morgen. Jeg har lige hurtigt skrevet det hele ned på dansk, men jeg har desværre ikke tid til at oversætte det selv. Jeg har oversat meget lidt, men der mangler en del endnu. Derfor ville... -
Procentregning mat. c niveau
ForumindlægForstår ikke rigtig spørgsmåle, da jeg ikke rigtig ved hvad det vil sige at noget er reduceret? synes spørgsmålen er ret indviklet, så ville være dejligt hvis nogle kunne hjælpe :) Den tyske fabrik BASF øgede sin produktion med 33% fra 1972 til 1989. I samme periode reducerede fabrikken sit udsli... -
hjælp til en sætning
ForumindlægDansk:Mine forældres venner er naister(H), men mine forældre har kendt dem i mange år(L), så derfor vil de gemme os.(L)Tysk:Die Freunde meiner Eltern sind Nazis, aber meine Eltern hatte sie/ihnen in viele Jahre gekannt, so deshalb mögen Sie verstecken us. eller hvordan er det?H og L står for hove... -
En sætning
ForumindlægHej :) jeg sidder og er i gang med at lave en oversættelse fra dansk til tysk, men er gået i stå ved en sætning som skal være genitiv, men ved virkelig ikke hvordan jeg skal oversætte den. Håber der er nogen, som vil hjælpe mig... sætningen lyder: Tanja Dückers påstår, at krigsgenerationens... -
Oversættelse, hjælp !
ForumindlægEn der kunne oversætte det her til tysk for mig? Vi vil gerne fortælle lidt om håndbold og om Vivild Idrætsefterskole. Vi spiller begge håndbold og har gjort det i 3 år nu. Vi er begge to bagspillere, midt eller bak. Vi træner 2 gange om ugen og spiller kamp i weekenden. Nu har vi kun 1 kamp tilb... -
HHX eller HTX?
ForumindlægHej!Jeg er folkeskoleelev, og er kommet meget i tvivl om hvilken af de 2 ovenstående ungdomsuddannelser jeg skal vælge. Derfor vil jeg spørge om i kan se hvilken mine evner passer bedst til. Det skal siges at jeg interesserer mig meget for økonomi, og derfor er HHX den jeg hælder mest til. Men je... -
Sflevering og tiden er knap :S
ForumindlægDrengen er bange for rotterne. En lærer har sagt, at rotterne spiser af de døde mennesker. Derfor holder han vagt. En mand kommer og hjælper drengen. Han siger, at rotterne jo sover om natten. Kan drengen komme videre? Er der håb? Denne litteratur kaldes ruinlitteratur.Jeg er lige kommet hjem fra... -
Korrekt oversættelse? Meget kort...
ForumindlægKan man sige dette? evt. fejl?Danske version: Dette er døren der leder os til livet efter dødenOversættelse:Diese ist die Tür die uns zu das Leben nach dem Tod leiten.Jeg er i tvivl om en dør kan "lede" på tysk, altså jeg ved at fx en sti kan.. men kan en dør? :)Mvh Maria -
Stefan Andres - eksistentialist?
ForumindlægHej, Jeg har læst Tørdokken og kan se, at enkelte herinde har postet opgaver om denne novelle i opgavesektionen, hvor de placerer den tyske forfatter Stefan Andres, der udgav Tørdokken i 1949, som eksistentialist. Der er overensstemmelse mellem perioden for novellens udgivelse og perioden, hvori ... -
Hurtig hjælp, tak!
ForumindlægHej Nogle der gider rette de få linjer til korrekt tysk. Ich glaube dass Khalid einen schlechten Eindruck von Deutschland hat, weil er auf einem verkehrt Weis Geld diene soll. Vielleicht er glaubt dass Deutscher Vorurteile gegen Ausländern haben. Zuerst er soll in ein Auto einzubrechen versucht ... -
Lille oversættelse (:
ForumindlægOversættes til Tysk:Efter at have fået indblik i hitlers verden, kan jeg sige at Hitler var en kynisk politiker som samtidig var genial med hensyn til politiske tricks. Så snart han var i problemer fandt han altid en vej ud. Og desuden var kompromisløs, og det var nok det der gjorde at han kom ti... -
rettelse af to linjer. hjælp
Forumindlæghej. sidder og skal oversætte en sætning til tysk, men er lidt i tvivl om det er rigtigt et jeg har lavet. vil i være rare at se om det er rigtigt? Bastian har medlidenhed med susi, og han giver hende sit telefonnummer. så kan hun ringe til ham, når hun har fået sin baby. Bastian hat Mitleid mit ... -
HJÆÆÆÆLP mig
ForumindlægHey allesammen.Jeg har stærkt brug for jeres hjælp.Har denne SIDSTE og AFGØRENDE tysk aflevering inden skoleåret er omme og det er tid til eksamenerne. Opgavesættet hedder "Malaschewski", og er fra aug. 2005. Håber at der er nogen der kan oprette nogle gode notater, eller selve besvarel...
