Søgning på: tysk disposition sport. Resultater: 18901 til 18920 af 19456
-
Lille oversættelse
ForumindlægStefan bor i München og arbejder i et rejsebureau. Han har mange interesser - han rejser meget og er en stor Wagner-fan. Desuden er Stefan et kærligt menneske, der tager sig meget af sin mor. Han har ingen bekymringer i livet bortset fra sin vægt. Stefan er en ret stor mand og har store problemer... -
Kort oversættelse
ForumindlægHej jeg har oversat noget fra dansk til tysk, som jeg gerne vil have rette igennem, så jeg kan se, hvilke fejl jeg har lavet. den danske version: I 2006 udkom Tanja Dückers´ roman ”Der längste Tag des Jahres”, hvor temaet er eftervirkninger af nazitiden. Tanja Dückers påstår... -
Hjælp til at rette
ForumindlægHej nogle der er gode til tysk, som vil rette min opgave? In der BRD war der in 1988 über 100.000 Drogensüchtigen. Christiane F. hat in der Romane „Wir Kinder vom Bahnhof Zoo“ erzählt um seiner Leben unter Drogensüchtige in Berlin. Als Kind lebte sie in „Gropiusstadt&ld... -
Schwarzer Passagier
Forumindlæghej Er der en der gerne vil hjælpe mig, med at oversætte denne her test til tysk. Jeg skal fremlægge det i morgen. Filmen handler om en sort mand der kommer ind i et tog. Han sætter sig ved siden af en gammel dame, og straks begynder hun at snakke racistisk om ham og hans kultur og udseende... -
Rettelse af kort tekst! :)
ForumindlægHej alle. Jeg har denne tekst til tysk, og jeg ville lige høre om der var nogle der ville tjekke den for eventuelle fejl :-) Det ville være super dejligt og sødt af jer!! :) Beschreibung von Martha Martha ist eine ältere Frau, die in München lebt. Sie hat ihr Mann tötet, weil ihr Mann sie... -
Rettelse.. Burde gå hurtigt ;)
ForumindlægMange tak for, at I gider tjekke mit tysk igennem. Det er tekst til et powerpoint, så det er delt op i afsnit. Jeg tror, især at det sidste afsnit er forkert, da jeg havde mange problemer med formuleringen. Hvis det er, hjælper jeg gerne i Dansk eller Engelsk som tak :) Die Zugfahrt Die Zugfahrt... -
sætningsoversættelser, kort
ForumindlægHejEr der nogen der kigge de her sætninger igennem for mig ? :)På dansk:1)Han betalte for varerne, inden han havde fået dem.2)Han fik en kvittering, da han havde betalt pengene.3)Da han havde fået varerne, kørte han hjem.4)Hvis man betaler først, løber man en risiko.5)Inden politiet havde fanget ... -
Kort rettelse - hjælp tak :)
ForumindlægHeisan derude :)Er der nogen der vil rette mit det sidste tysk???Dansk version:1)Jeg tror, det er vigtigt at læse bøger.2)Jeg tror, at jeg vil begynde at læse en bog.3)Han sendte mig en bog, som han bad mig læse grundigt.4)Jeg blev træt, da jeg havde forsøgt, at læse det første kapitel.5)Min ven ... -
oversættelse
ForumindlægNogen der vil rette oversættelsen på tysk?"Du bliver chokeret hvis jeg siger hvad posen indeholder". "Hvad mener du? Jeg bliver nysgerrig for, at vide hvad der er i posen, hvis du siger sådan". "Vent..Vent". Hun åbner posen og viser ham pengene deri. Han bliver helt ... -
rettelse af oversættelse
ForumindlægDen danske tekst er: I Tyskland er der stor interesse for natur og sundhed. Man forsker i alternativ medicin, og også almindelige læger ordinerer homøopatiske midler, dvs. naturmedicin. Man har også en anden tradition end i Danmark: kurophold. Den friske luft i bjergene er meget sund, og mange ti... -
rettelse af oversættelse
ForumindlægDen danske tekst er: I Tyskland er der stor interesse for natur og sundhed. Man forsker i alternativ medicin, og også almindelige læger ordinerer homøopatiske midler, dvs. naturmedicin. Man har også en anden tradition end i Danmark: kurophold. Den friske luft i bjergene er meget sund, og mange ti... -
Eiskaltes Spiel - Übersetzung
ForumindlægHej.. min veninde Maria er pissedårlig til tysk. Og har derfor bedt mig om at lægge den op her, så nogle kan rette den (danielruhmann vielleicht?). Dansk tekst-----------Man kan undertiden læse i avisen om mennesker, der forsvinder sporløst. Som regel henvender familierne sig til myndighederne fo... -
Rettelse
ForumindlægHelloJeg er mildest talt, ufattelig dårlig til tysk! Derfor vil det glæde mig utrolig meget, hvis nogen kunne læse det her igennem og rette for fejl!Die Hauptperson ist eine junge Frau, der reist zu Arbeit jeden Tag. Jeden Tag sie viel zu tun hat. Nach einem Jahre hat sie (fået nok)....?So sie be... -
Rettelse :)
ForumindlægHey :o)Har lige lidt tysk jeg meget gerne så rettet, hvis der var en venlig sjæl der lige havde tid? Teksten er fri-skrevnen omkring ligestilling på det danske arbejdsmarked. Ich denke, dass die Zukunft eine Menge Änderungen holt. Ich denke, dass wir Veränderungen erfahren besonders die Technik-J... -
Hjælp :)
ForumindlægHey :o) Har lige lidt tysk jeg meget gerne så rettet, hvis der var en venlig sjæl der lige havde tid? Teksten er fri-skrevnen omkring ligestilling på det danske arbejdsmarked. Ich denke, dass die Zukunft eine Menge Änderungen holt. Ich denke, dass wir Veränderungen erfahren besonders die Technik-... -
Hjælp til rettelse
ForumindlægHey :o) Har lige lidt tysk jeg meget gerne så rettet, hvis der var en venlig sjæl der lige havde tid? Teksten er fri-skrevnen omkring ligestilling på det danske arbejdsmarked. Ich denke, dass die Zukunft eine Menge Änderungen holt. Ich denke, dass wir Veränderungen erfahren besonders die Technik-... -
I tvivl om gymnasie og fag
ForumindlægHej, mit navn er Benjamin og jeg går i 6. klasse. Jeg har mange spekulationer for fremtiden, men jeg er i tvivl om hvilket gymnasie jeg skal gå på. Jeg ved heller ikke præcist hvilke fag jeg skal have. Jeg vil være matematiker, og evt tage en Ph.d. Mit faglige niveau er intet problem; jeg score... -
10 sætninger, nogle der vil rette?
Forumindlæggoddag ;) er der en sød sjæl der vil kigge mine oversatte sætninger igennem? det ville nemlig ikke skade med en god skriftlig karakter nu det skal afsluttes om lidt ;-) 1. DDR’s borgere måtte ikke rejse til Danmark og andre vestlige lande. (NB: DDR er feminin og bruges med bestemt... -
oversættelse
Forumindlægså står den på tysk endnu et år og som så mange gange før, håber jeg, at der er en, der vil kigge på en lille oversættelse :)ModalverberDürrenmatts skuespil ”Der Besuch der alten Dame” foregår i byen Güllen. Det er en forarmet by. Borgerne må leve af arbejdsløshedsunderstøttelse. Den ene store fa... -
oversættelse
ForumindlægEr der nogen, der kan hjælpe mig med at rette min oversættelse igennem? Fra dansk til tysk..på forhånd tak.. Khalid har forladt sit hjemland Egypten på grund af den hårde militærtjeneste. Han er rejst illegalt til Berlin og har lejet et lille værelse i en baggård, hvor der bor andre udlændinge. H...
