Søgning på: Deportation at breakfast. Resultater: 3981 til 4000 af 324784
-
Hjælp til at oversætte 2 sætning
ForumindlægHvordan oversætter man: - Gør rede for den sorte død - Vurder, hvilke samfundsmæssige faktor der kan påvirke et epidemiforløb -
at ændre sit hår
ForumindlægHar I gode råd til hvordan man kan ændre/ lave om på sit hår til en fyr? :) -
HJÆLP TIL AT RETTE MIT ESSAY!!!
ForumindlægHej, jeg er lige blevet færdig med mit essay. Derfor ville jeg høre om nogen kunne rette det (kigge det igennem for sprogfejl)? Hvis i har lyst skriv til mig privat bedsked, tak på forhånd :-) -
Tips og råd til AT eksamen??
ForumindlægEr der noglde der ude kan kan komme med tips og råd ? -
En der kan hjælpe med at besvare dette ?
Forumindlægargumentere for og imod indførelse af kvoter for andelen af kvinder i virksomheders og organisationers bestyrelser. -
Hjælp til at forstå differentialregning
ForumindlægHvad er forskellen mellem -
Hjælp til at oversætte to sætninger
ForumindlægEr der nogen der kan fortælle hvordan man skriver Tiden spænder ben... og Her i ligger hele spæningsmomentet.. på tysk?Man kan ikke rigtig slå "spænde ben" op og heller ikke "her i"Håber i vil hjælpe Alanna -
At bestå et fag
ForumindlægHejsa. Har man bestået et fag, hvis man får 00 i årskarakter og 4 til eksamen, altså bare over 2 i gennemsnit for faget? -
At skrive en artikel
ForumindlægHej derude:) Jeg skal skrive en artikel (på engelsk) om "Hispanic immigration". Meeen, jeg ved ikke hvordan man skriver en artikel, og den skal fylde 800ord, så er lidt lost:( Håber der er nogen der kan hjælpe. på forhånd tak -
hjælpe til at løse en ligning, haster! ;)
ForumindlægHej Nogle der kan give en grundig forklaring til hvordan man løser denne ligning: r2=(0,62m)2+(r-0,31m)2 -
Hjælp til at lave formel ud fra talrække
ForumindlægUndskyld, men jeg har fundet ud af det! -
Hjælp til at løse andengradsligning
ForumindlægHej :) jeg har brug for hjælp til en andegradsligning, hvor jeg skal bestemme grundmængden og løse den: x^2 - 6x + 3 = 75 .. Hvordan gør jeg? -
Hjælp til at oversætte(to linjer)
ForumindlægHvordan vil du oversætte dette: A well regulated Militia, being necessary to the security of a free State, the right of the people to keep and bear Arms, shall not be infringed -
Argumenter for at f er voksende
ForumindlægJeg har brug for hjælp til denne opgave -
Uden at tænke på det
ForumindlægHer er der nogen, der kan hjælpe mig, med denne oversættelse? "Ingen ved hvorfra hun kommer; vi ved kun, at hun er narkoman og at hendes eneste ønske er at få stoffer. Hun dræber en ung betjent uden at tænke på det. " Jeg har oversat følgende Personne sait de quel côt... -
Hjælp til at forstå ligevægtskonstant k
ForumindlægEr der nogle, der kan hjælpe mig med at forstå vedhæftede billede? Fx. sidder jeg med opgaver hvor K er og jeg skal kommentere på om koncentrationen er produkter er stor eller lille: A) K= 4,6*10-15 B) K = 1 C) K = 2,3*1014 Jeg har svært ved at forstå koefficienterne tror jeg... -
Hjælp til at oversætte en sætning
ForumindlægJeg er ikke sikker på, hvorledes man oversætter 'der mangler aldrig noget'. Min eget bud ville være 'il n'y a pas rien qui manque' eller 'il n'y a pas de rien qui manque' eller 'ne rien manque' - ved ikke, hvilken der er korrekt, og om overhovedet nogen a... -
AT-emne Biologi og psykologi
ForumindlægHejsa. Jeg har nu valgt fag, men har stadig intet emne da jeg er lidt lost omkring det område. Nogen der har nogle gode idéer til hvad man kan skrive om i psykologi og biologi når emnet er: Videnskabelige gennembrud og teknologiske landvindinger 1851-1914 På forhånd tak for hjælpen :) -
Hjælp mig med at indsætte genotyper ?:(
ForumindlægHej. JEG Kan bare ikk det med genotyper, er der ikke en der vil sætte genotyper og forklar mig det. Taak. -
Hjælp til at rette 3 sætninger
Forumindlæg1) Da de har kørt i to minutter, ser de kiosken. --> Wenn sie zwei Minuten gefahren haben/sind (?), sehen sie den Kiosk. Vi har jo en kort tillægsform (gefahren), som jo er en bevægelse. Kommer i tvivl om vi skal bruge 'sind', da vi normalt bruger en form af 'sein' ved netop be...
