Søgning på: tysk analyse. Resultater: 4061 til 4080 af 38621
-
analyse ark til kunst?
ForumindlægJeg har fået et meget stort problem, der er ikke mere sort farve på min printer, og kan derfor ikke printe de analyse ark til kunst ud :/ (jeg har dog farvepatron, men da man ikke kan redigere i adobe reader, så kan jeg ikke ændrer den sorte skrift til farve. Så jeg ville høre om i kender nogle a... -
Analyse omkring holocaustbenægtelse
ForumindlægHej!! Jeg har virkelig brug for hjælp, jeg skal aflevere dso/dho i morgen. Jeg skriver om holocaustbenægtelse og har krise i min analyse del.... - en som evt. har en analyse del inden for benægtelse af holocaust Eller som kan hjælpe mig med at lave en argumnetationsanalyse af bogen "døde ... -
Tysk gennemgang
ForumindlægHej ! Jeg er midt i min tyske afl. og vil blot høre om nogle har lyst til at kigge den igennem engang når jeg er færdig? Da jeg ikke ved hvornår det bliver må i gerne smide en e-mail adresse hvortil jeg kan sende opgaven. Den skal afleveres i morgen inden midnat.Mvh. Mikael -
Analyse af Abraham Lincolns tiltrædelsestale
ForumindlægHej alle, Er der nogen som har forstnad på analyse af taler. skriver srp i historie og engelsk Har uploadet en fil, hvis I hurtigt vil kigge den igennem, og lige skrive hvad jeg kan gøre bedre. det ville være en stor hjælp! -
Analyse af Der baader meinhof komplex?
ForumindlægKan det virkelig være rigtig at ingen har lavet en analyse af Der baader meinhof komplex (Film: Uli Edel, 2008)?? Har rundt på nettet, men det er ikke til at finde noget brugbart, da den er så ny. -
Tysk oversættelse
ForumindlægHej allesammenHåber der er nogen, som har lyst til at kigge på min oversættelse, selvom den er lidt lang---------------------------------------Slagordet ”degenereret kunst” var nazisternes våben mod den kunst, som de anså for at være for kritisk eller for abstrakt. De litterære værker, som blev a... -
Tysk sætning
ForumindlægWir fuhren nach EUR, welcher ist ein Stadt gründete bei Mussolini. Es war ohne Zweifel ein wohlhabender Viertel mit neuen modischen Bauwerken. - Jeg er lidt i tvivl om hvordan "grundlagt af" skal udtrykkes på tysk.. -
dansk-tysk
ForumindlægDin mand har en travl hverdag,indeholdende arbejde og fritid med kollegaerne.Fritiden fylder nok meget og du føler dig ikke set.Som du skriver,er din dagligdag med ham noget stillestående og monoton.At du så også har brug for tilkendegivelse og accept når din mands kollegaer ses med jer,ja så må ... -
tyske sætninger
ForumindlægHåber nogen kan hjælpe, tak på forhånd!!!! de skal oversættes til tysk. 1. Hvordan er vejret i dag? 2. De var på stranden hele dagen. 3. Læren havde også meget at gøre i skolen 4. Men igår blev vejret dejligt. 5. Blev i våde i sidste uge? -
Hjælp med tysk oversættelse!
ForumindlægHej! Jeg har nogle tysk oversættelser jeg skal lave og jeg har desværre problemer med nogle af dem. Håber i kan hjælpe :) 1) Peter interesserer sig meget for frimærker. 2) Peter interesserede sig meget for frimærker. 3) Peter har interesseret sig meget for frimærker. 4) De har haft et hus i D... -
Tysk oversættelse - hjælp
ForumindlægHej alle sammen :) Jeg skulle oversætte en tekst til tysk, og jeg håber, at der er nogle af jer, der har lyst til lige at tage sig tid til at kigge min oversættelse igennem og evt. rette den for eventuelle fejl. Det ville betyde alverdens for mig, så jeg takker enhver, der vil tage sig tid til at... -
Hvilke analyser kan jeg bruge?
ForumindlægHvilke analyser kan jeg benytte mig af ud fra dette: Analyser hvilken betydning outsourcing har for virksomheden Bestseller og for tøjbranchen. Jeg har allerede brugt PESTEL analysen. -
Tysk breve :)
ForumindlægJeg har arbejdet lidt med nogle tysk breve, som vi skal gennemgå i morgen på klassen. Er der nogle der gider at kigge dem igennem?Ved ikke om det er for meget at ligge herind på en gang :/ -
tysk kasus?
Forumindlæger der nogen der kender en hjemmeside eller ved hvordan den tysk kasus er, altså sådan med der, die og das, også i flertal og nutid og sådan noget ? (: -
Hjælp med tysk oversættelse
ForumindlægHej! Jeg er igang med at oversætte nogle sætninger i tysk. Jeg har selv givet det et forsøg. Er der nogle der kan rette dem hvis der er fejl? Tjeneren bringer et glas. = Der Kellner bringt ein Glas Tjeneren bragte et glas. = Der Kellner brachte ein Glas Tjeneren har lige bragt et glas. = Der Kel... -
Tysk oversættelses hjælp
ForumindlægHej allesammen. Jeg har brug for lidt hjælp med Tysk, som jeg stinker til. Oversæt via sein (hvis der er store bogstaver, må folk gerne lave det) Vi har ofte været i Tyskland Har du været i Tyskland? Nej, men min far og mor har været der Havde Sabine været i udlandet? Ja, og ferien havde... -
Analyse af raportage... Model?
ForumindlægHej, Skal skrive en analyse af Morten Sabroes "Et svin i Berlin". Problemet er, at jeg ikke ved, hvordan man skriver en analyse over en reportage. Det eneste jeg har er teori omkring reportager, men jeg ved ikke hvordan det skal stilles op. Derfor søger jeg en model til analyse af rep... -
tysk: Oversættelse!
ForumindlægHej jeg skal have oversat mit eventyr til tysk og rimeligt hurtigt:Bedstemor Bob og Søde Sally Sukkertop !Det hele begyndte, fordi der engang for længe siden en dag var en dag, hvor Bedstemor Bob stod og kogte øllebrød og lige pludselig var det så at hun begyndte at fortælle eventyr.- Der var eng... -
TYSK- lidt sætninger
ForumindlægNogle nye sætninger jeg gerne vil have lidt hjælp med:Det kunne jeg have sagt dig med det samme:Das könnte ich dir gleich gesagt.Børnene måtte da gerne være gået i biografen:Das Kinder müssten gern in das Kino gehen.Vi burde have været venligere mod hende:Wir sollten süsser zu ihn werden.Det burd... -
Tysk - flertal
ForumindlægHvordan oversætter man denne sætning? Firmaet havde 5 vogne. Mit bud: Die Firma hatte 5 Wagen. Men er ikke helt sikker, for skal da ikke være "die" foran "Wagen" da det er fleretal. Igår fik jeg hjælp på min tråd, med hvad "bøger" hedder på flertal. Personen sk...
