Søgning på: To keep the faith. Resultater: 4621 til 4640 af 18613
-
Oversættelse (ganske lille)
ForumindlægJeg har lidt svært ved at oversætte dette stykke tekst: "At klimaproblemerne skal løses ved forskning i nye teknologiske løsninger af energiforsyningen frem for ved at aftale nedskæringer af landets CO2-udslip som i Kyoto-aftalen". Håber nogen vil hjælpe mig. -
Hjælp til rødder :9
Forumindlæg(2√6-3√24)2 jeg har prøvet at regne den ud men ved ikke om det er rigtigt 4*6+9*24-2*((2*√6)*(3*√24))= 4*6+9*24-(4*2√3)*(6*4√3)= er det rigtigt skrevet op :D ? -
"Spread your legs, and smile"
ForumindlægNogen der har læst/skrevet (om) artiklen af Shashi Tharoor: "Spread your legs, and smile"? -
Binomialfordeling
ForumindlægHar brug for hjælp til denne opgave!!! håber nogle kan hjælpe mig! Ifølge en Gallupundersøgelse er sandsynligheden 0.35 for, at en tilfældigt valgt dansk på 13 år eller derover dagligt ser TV3. Den stokastiske variabel X betegner antallet af personer, som dagligt ser TV3, blandt de 40 tilfæl... -
nogen der vil hjælpe
ForumindlægNogen der kan hjælpe mig med at lave de her opgaver uden hjælpemidler -
ligning Hjæælp!
ForumindlægNogen der kan løse denne ligning med mellemregning?. 5/7x+2=x -
Hvordan regnes denne brøk?
ForumindlægHej. Hvordan regnes denne?: 3(4-x)=(1+7x)/3 På forhånd tak :-) -
Hjælp ligning..
Forumindlæg5/4x + 7 = 13 + x -
Bestem væksthastigheden
Forumindlæg"Bestem væksthastigheden for x=1,4 for funktionen med forskriften f(x)=103*1,2143x" Hjælp søges?? -
Hvilken appelform
Forumindlæghvilken appelform vil i sige diss to citater har? -
Fasediagram
ForumindlægER der nogen der kan hjælpe med at forklarer dette fasediagram: https://www.google.com/search?q=aluminium+fasediagram&rlz=1C1GCEU_daDK821DK821&tbm=isch&source=iu&ictx=1&fir=1l4pUoXl1iutwM%253A%252CqslBXonOELlz4M%252C_&vet=1&usg=AI4_-kRa_jHB3gHjRx3cjXIqzJ2T_14RCg&s... -
Oversættelse; tidspræpositioner
ForumindlægHej ..Nogen der vil rette eventuelle fejl i følgende 16 sætninger:Jeg skal være hjemme kl. 2, siger min morMy mom says that I have to be home at 2.Det skete for mange år siden, da jeg stadig var ungIt happened many years ago, when I still was young.Om 3 uger vil jeg sidde på en restaurant i Paris... -
Hjælp til at rette
Forumindlæger der ikke lige en der kan hjælpe mig med at se om jeg har oversat rigtigt fra dansk til engelsk? Dansk: En dag flygter en ung butikstyv fra Auggies tobaksbutik og undgår at blive fanget. Under flugten taber han imidlertid sin tegnebog. Auggie samler den op og overvejer at ringe til politiet, m... -
kort engelsk resume, der skal rettes
ForumindlægShe was a straight-A student and very together (tjekket) until she stopped eating food. She started loosing weight and in the beginning everyone was telling her how great she looked. But that wasn’t enough for her; for the first time she felled that she was in control/had control and she wanted t... -
ordbog og oversættelser
ForumindlægSøgeresultater for “lus” Der blev fundet 1 post i Dansk-Engelsk: lus substantiv <-en, -, -ene> Oversættelser: [Zoologisk] louse - She watched the louse in the microscope [Zoologisk] (i håret) head lice - She was afraid her children had head lice [Figurativ] (om menneske) worm - He is ... -
Hjælp - Har forsøgt
ForumindlægJeg har en sætning der hedder : "The daughter of the man were very unhappily" - og jeg ved, at der er 2 fejl. Ummiddelbart vil jeg sige, at der er en kongruensfejl og adverbium/adjektiv-fejl. Dvs. den skal lyde ""The daughter of the man was very unhappy". Men der er ... -
Eng: Genitiv mht. "seventies"?
ForumindlægSidder lige og laver en oversættelse og vil bare gerne vide, hvordan "seventies" får genitiv. Jeg ved godt, at der ved tidsbetegnelser skal være 's, men gælder det også i dette tilfælde? Seventies's? Stavekontrollen siger nej, men det lyder da også underligt at sige "...of ... -
Byt rundt på rækkefølge
ForumindlægHej Jeg har fået nogle sætninger, hvor ordene står i forkert rækkefølge. Er der nogen som vil hjælpe mig med at finde den rigtige rækkefølge? the empires internet Many have experienced fathers’ the their collapse of lives Their characterized swimming butlers in and holidays by pools... -
Engelsk oversættelse
ForumindlægHej Ville være rigtig glad hvis nogen lige gad kigge på følgende oversættelse.På forhånd tusind tak .Det er meget vigtigt for virksomheder at have gode medarbejdere. Det betyder noget , at arbejdskraften er stabil og kun har lidt sygefravær. It is very important for many companies, to have gut em... -
Terror
ForumindlægHej :) Jeg har fået til opgave at skrive en ganske kort aflevering om terror - og har fået udleveret denne japanske kult. Er der en venlig sjæl der gider kigge nedenstående korte stykke igennem for stave og evt. grammatikfejl? På forhånd tusind tak ;) Aum Shinrikyo, better knonw as Aleph, is a J...
