Søgning på: tysk oversættelse øvelse 16. Resultater: 10741 til 10760 af 40403
  • "At have en chance med nogen" på tysk.

    Forumindlæg
    Hej. Hvordan siger man "at have en chance med nogen" på tysk? Tak på forhånd.
  • Tysk på A-niveau

    Forumindlæg
    Hejsa Jeg står i den her situation at jeg skal skrive et brev på tysk og jeg kan ikke finde ud af hvad lærerforening hedder... her er hvad jeg har skrevet indtil videre, hvor i kan se at jeg bare bruger substantivet "Lehrer" i pluralis: Hallo Herbert, Es geht mir gut, wie gehs d...
  • Gentagne og store fejl i Tysk

    Forumindlæg
    Hej Nu har jeg rettet den "opgave" et par gange. Det kunne være dejligt, hvis der er nogen af jer eksperter derude, som ville fortælle mig hvis i kan spotte en stor eller flere gentagne fejl:-) Jeg har denne sætning, som jeg ved at der er noget galt med. Jeg kan ikke lige umiddelbart ...
  • Kort tysk stil

    Forumindlæg
    Hejsa, jeg har skrevet en kort tysk stil på ca. 150 ord, som jeg godt kunne tænke mig, at en så igennem for grammatiske rettelser. Så, hvis I bare kunne sige til her i tråden, så sender jeg den i en besked :) P.S. Jeg skulle ikke mene den er totalt håbløst og bør derfor ikke tage ret lang tid at ...
  • Hjælp til emnevalg (Tysk+Dansk)

    Forumindlæg
    Hej! :) Jeg er også en af dem, som allerede er begyndt at tænke på SRP! Jeg er sikker på, at jeg vil skrive inden for fagene Tysk og dansk, men er ikke klar over hvilke emner det er klogest at vælge. Det handler vel om interesse, og jeg er mest interesseret i digt/novelle analyser. Men jeg ved ik...
  • Oversættelse af få sætninger

    Forumindlæg
    Hej ville være nice hvis der var nogen der gad oversætte disse små sætninger for mig, tak på forhånd: a) Hun er ked af, at du ikke kommer b) Det er muligt, at det bliver godt vejr i morgen c) De vil gerne have, at demonstrationen bliver en succes d) Jeg er bange for, at regeringen vælger en dårli...
  • Oversættelse - Fra dansk til engelsk

    Forumindlæg
    Jeg har problemer med at oversætte dette, er der nogen der kan hjælpe mig?? "5. december 1933 blev forbudet ophævet efter at flere kendte afholdsmænd ændrede mening og overtalte kongressen til ændringen. Det er intressant at bemærke, at i forbindelse med forbudet faldt antallet af følges...
  • :s hjælp til oversættelse

    Forumindlæg
    det er et stykke jeg har fundet på nettet, kan godt forstå noget af det. men hvis der er nogen der kunne oversætte det til dansk ville der være dejligt :) teksten: Adventstradition Insbesondere für Kinder gibt es seit 1908 (durch Gerhard Lang und seinen diesbezüglichen Auftrag an die Lithographis...
  • Oversættelse til den 26-2...

    Forumindlæg
    Jeg har lavet denne oversættelse, men kunne godt lige bruge en andens vurdering, også hvad kommaer angår.Dansk:En Ulykke kommer sjældent aleneDet år havde der været en serie kriser for bystyret. Først gik arbejderne på byens største stålværk i strejke. Nyhedsmedierne skrev om slagsmål ved portene...
  • Engelsk oversættelse

    Forumindlæg
    Hvis nogen lige ville se min oversættelse igennem for fejl og forkert sætningsopbygning, så vil jeg være taknemmelig :) På forhånd takBørn og trafikHer i landet bygger voksne huse, byer veje og gader for voksne. Bagefter – måske en smule for sent – opdager de, at der også er børn.Det er nu blevet...
  • Oversættelse 2

    Forumindlæg
    Hej! Jeg har lavet denne oversættelse, dog ville jeg gerne vide, om det ser nogenlunde ud, og vil meget gerne have en rettelse af mine fejl :-) På dansk: Masseindvandring Efterhånden som vesten åbnedes i det 19. århundrede, blev der flere og flere muligheder og god plads til nye indvandr...
  • Er det en rigtig oversættelse?

    Forumindlæg
    En af dansk films største succeser er uden tvivl Olsen-banden. Publikum elskede den første film. Både gamle og unge syntes om den beslutsomme og begavede Egon, den drengede drømmer Benny og den konstant bekrymrede og nervøse Kjeld med den farverige kone, Yvonne. En af filmens mest typiske te...
  • engelsk oversættelse

    Forumindlæg
    Jeg tænkte på om der var nogen der måske ville gøre mig den tjeneste at rette min engelsk oversættelse af:Under megen offentlig opmærksomhed, med råb om "Big Brother is watching you" og påstande om nye politimetoder, tæmdte man i Liverpool i sidste uge for et nyt overvågningssystem. 20 ...
  • haster...eng. oversættelse

    Forumindlæg
    Jeg ville sætte stor pris på hvis nogle lige ville rette denne oversættelse. Det haster da den er til i morgen. På forhånd tak!Enhver der har kørt med metro i det centrale Tokyo, har sikkert oplevet japanernes forunderlige evne til at sove stående eller siddende. Samtidig har mange, der hr arbejd...
  • rettelse af oversættelse

    Forumindlæg
    Jeg skal aflevere min oversættelse i morgen, og har derfor brug for hjælp, til at rette den!Danske version: I Sydafrika besluttede man i 1994, at landets historie skulle skrives om. Den klassiske historieundervisning blev brugt til at retfærdiggøre indførelsen af apartheid, som ifølge ophavsmænde...
  • Hjælp til eng. oversættelse

    Forumindlæg
    Oversættelse om verbet lie/lay i de 3 tider. \n\nDansk: \n1.Elizabeth I lagde grunden til England storhed. \n2.Alle telefonledninger er nu lagt ned i jorden, og dér har de ligget i lang tid. \n3.Jeg er træt; jeg vil gerne lægge mig et øjeblik. \n4.Danmark liggr nord for tyskland. \n5.Du lægger di...
  • oversættelse - rettelse tak!

    Forumindlæg
    HEJ NOGLE SOM ER SØDE OG RETTE MIN OPGAVE IGENNEM. PÅ FORHÅND TAK! PS: SKAL AFLEVERE DEN I NAT SÅ DET HASTER LIDT :P DANSK: I Mellemamerika hærger de to store bander MS13 og Barrio 18. MS13 blev dannet i Los Angeles i 80’erne af elsalvadoranere, som var i eksil i USA på grund af b...
  • HURTIG HJÆLP! - Oversættelse

    Forumindlæg
    Jeg skal oversætte de her spg. til imorgen. Nogle der vil rette dem igennem? :) Questions pour le texte : Une vraie amie 1. Alice est en quelle classe? 2. Comment s’appelle la meilleure aime d’Alice ? 3. Les deux amies ont été amies depuis longtemps ? 4. Pourquoi est Sophie...
  • rette oversættelse

    Forumindlæg
    Hej... Er der en der lige vil kigge min oversættelse igennem, og rette de grove fejl?? DANSK: I de senere år er gennemsnitsalderen for danske kvinder faldet og er nu noget lavere end den, der gælder i Norge og Sverige. Man har naturligvis forsøgt at finde årsagen til dette fænomen, og noget syne...
  • Hjælp til rettelse af oversættelse.

    Forumindlæg
    Hej. Er der en/nogle, der har tid til at kigge denne oversættelse igennem og rette de værste fejl, så kunne det være rigtig rart. I en debatartikel skriver en lektor på Danmarks Tekniske Universitet følgende: Den vestlige kulturs enorme hang til arbejde er ikke kun en trussel for forholdet til f...