Søgning på: tysk oversættelse øvelse 16. Resultater: 11161 til 11180 af 40403
  • spansk oversættelse

    Forumindlæg
    En der vil rette min spansk opgave på cirka 290 ord?
  • Rettelse af oversættelse

    Forumindlæg
    Er der nogen som kan hjælpe mig med at se om disse er rigtigt oversat? a) Han lod sit hår farve rødt = Er liess seine Haare rot farben. b) Om lørdagen sover de længe = Am Samstag, schlafen sie lange. c) Månen skinnede hvidt over landskabet = Der Mond schien weiss auf die Landschaft. d) Paula over...
  • Hjælp til oversættelse af sætning

    Forumindlæg
    Hej derude. Jeg er ikke sikker på, at denne sæstning er korrekt oversat fra dansk til spansk. Jeg har oversat følgende sætning fra dansk til spansk: Hvofor laver du ikke en kage til din vens fødselsdag? Porqué no tú prepara un para a el compleaños de amigo? ...
  • Rettelse af oversættelse

    Forumindlæg
    <span style="font-family:Calibri; mso-ascii-theme-font:major-latin;mso-hansi-theme-font:major-latin">Mein Neuer Chef hat drei Jahren in Amerika gewohnt. Er hatte drüben einen guten Job, aber er hatte keinen Lust um da bleiben. Das Tempo war zu hart.</o:p><span style=&qu...
  • Oversættelse til engelsk

    Forumindlæg
    Hej! Jeg tænkte på om du kan rette en engelsk tekst for mig? Håber du svare. Med venlig hilsen Irma.
  • Oversættelser af apparatur

    Forumindlæg
    Hej. Jeg skal skrive en kemirapport på engelsk, og jeg kender ikke rigtigt de engelske ord for apparaturet, og ordbogen.dk kan ikke hjælpe mig. Det jeg ikke kender det engelske ord for er: Fuldpipette Magnetomrører Jeg går ud fra, at et pH-meter bare hedder pH meter? :) . Mvh. Anne
  • Rettelse af oversættelse

    Forumindlæg
    Endelig oplevede den gamle mand parken igen. Det var den første rigtige forårsdag. Nu var den mørke tid forbi. Og det havde været en lang og kold vinter. I år var det nye forår en særlig oplevelse, for den gamle mand havde haft en svær tid. I månedsvis havde sygdommen plaget ham. Men nu var det...
  • Hjælp til oversættelse :) :s

    Forumindlæg
    Hej :) Jeg har MEGET brug for hjælp til at få oversat nogle sætninger fra dansk til fransk Er der ikke nogen der vil være søde at hjælpe? Mvh. Mie
  • Tjek oversættelse

    Forumindlæg
    Hej jeg har oversat en tekst og jeg ville blive meget glad hvis der er en der vil læse den igennnem og skrive hvis man har en bedre løsning :) Mountaineers without oxygen. To climb a mountain without oxygen equipment is like riding a bike race on a motorcycle – You win off course, but...
  • rettelse af oversættelse

    Forumindlæg
    Schliesslich sah den alten Mann Alte der Park wieder. Es war der erste wirkliche Frühlingstag. Jetzt war es die dunkle Vergangenheit. Und es war ein langer und kalter Winter gewesen. In diesem Jahr wurde die neue Frühjahr ein besonderes Erlebnis für den alten Mann hatte eine schwierige Zeit -o...
  • Korrekt oversættelse?

    Forumindlæg
    Er dette korrekt oversat? La historia de Aby es muy especial. Por un lado, es una adolescente normal con mucha energ&#237;a, pero por el contrario, ha tenido muchas experiencias de los poderosos. Abys padre est&#225; muerto, y ha sido un momento dif&#237;cil. A pesar del dolor, ...
  • Tjek oversættelse

    Forumindlæg
    Hej jeg har oversat noget dansk til spansk og der var en enkelt eller to passager som jeg havde lidt problemer med så please tjek den igennem. Det er vedlagt
  • Oversættelse af billedbeskrivelse

    Forumindlæg
    Hej alle! Jeg skal i næste uge fremlægge en billedbeskrivelse jeg har lavet, og jeg kunne godt tænke mig lidt feedback, rettelser etc. på det jeg har indtil videre: Billedet er bestående af meget få farver, hovedsageligt blå, grøn og sort. Det forestiller en nøgen kvinde der ligger på ryggen ...
  • Lille oversættelse

    Forumindlæg
    Hej :-) Jeg håber i kan hjælpe mig med denne sætning, som jeg skal have oversat. "Formålet med lommefilmen er at vise Paris’ flotteste, idylliske og mest populære seværdigheder i blandt turister" Jeg har oversat det til: Le but avec le film est de montrer le plus beau, le plu...
  • Spansk oversættelse?

    Forumindlæg
    Hej Jeg er i gang med en aflevering hvori jeg skal skrive "Vi har oplevet meget vold og terrorisme." Men jeg er utroligt nok blevet i tvivl om kønsbøjningen af navneordene. Hemos sufrido mucha violencia y terrorismo. - Skal jeg ændre 'terrorismo' til hunkøn, eller kan jeg la...
  • Hjælp, rettelse af oversættelse

    Forumindlæg
    Her er mit bud, håber VIRKELIG der er nogen der vil hjælpe: En 1959 hubo una revolución en Cuba. Fidel Castro y un grupo de rebeldes, que luchaban en las montañas de la Sierra Maestra prepararon el golpe contra Batista, bajaron de las montañas y tomaron el poder en el p...
  • Hjælp til spansk oversættelse.

    Forumindlæg
    Hej SP! Er der nogen, som har tid - og lyst, til at rette disse seks sætninger? De skal afleveres inden i morgen, så det haster lidt. På forhånd mange tak :-) 2. Cyklerne er hurtige. - Las bicicletas son rápido 3. Busserne i Guatemala er gamle og langsomme. en - Autobuses en Guatemale e...
  • spansk oversættelse

    Forumindlæg
    Muchos jóvenes españoles entre 25 y 35 años ganaban sólo 1000 euros al mes. A pesar de que tenían largas carreras universitarias y sabían hablar lenguas extranjeras, recibieron un salario miserable. La mayoría prefirieron vivir en las ciudades gran...
  • Spansk oversættelse

    Forumindlæg
  • Oversættelse til spansk

    Forumindlæg
    Hej jeg har fået denne lille korte tekst, som jeg godt kunne tænke mig at få oversat helt rigtigt. Så hvis i kan se nogle fejl, må i meget gerne rette dem??