Søgning på: tysk oversættelse. Resultater: 18141 til 18160 af 27085
-
1 spørgsmål til fransk
Forumindlæghvordan siger man: "før hun kom ind i hans liv" på fransk? "Før" styrer vel subjonctif og subjonctif kan vel ikke bøjes i datid, elelr hvad? -
Fransk-en sætning
ForumindlægEr der nogen der kan få denne sætning til at give mening?Amélie réalise soudain qu'en quittant le pavillon d' Enghien, elle ne faisait que fuir.Jeg har ikke engang selv et bud, det giver slet ingen mening for mig efter "Amélie indser pludseligt...." -
duffy eller go til spansk?
ForumindlægDANSK: Nu går det bedre. Pardal er vild med skolen og især med læreren,don Gregorio,m som underviser på en fantastisk måde. Når børnene larmer, bliver don Gregorio ikke vred. Hans våben er tavsheden. Børnene respektere ham. SPANSK: Ahora está mejor. Pardal está loco por la escuela y sobre todo po... -
Translate two sentences
ForumindlægI'm doing an english essay and I would like someone to translate these two sentences.This is the danish version: - Svært, saa vi bygger Facader, sagde Berg, der i den skiftende Belysning sad og saa' ud over Fortovsstrømmens mange Hoveder. - Vi kalker vore Grave, sagde Lange. Well, I... -
Grammatiske fejl?
ForumindlægEr der nogle i dette lille stykke? "Imagine a human being with rabbit ears or with an udder instead of ordinary breasts, wouldn’t that be strange!? I personally think it sounds strange. I don’t think that if such a human is ever going to be born, it would never be able to live an ordinary l... -
Korrekt oversat?
ForumindlægFølgende tekst er oversat: I den industrialiserede verden er overvægt et alvorligt problem, både hos børn og voksne. Hver da kan børn og unge sidde foran Tv-apparatet og fortære den ene reklame efter den anden om mad, som er rig på fedt og sukker. Børns stillesiddende liv og mangel på motion øge... -
Gammel-dansk til nudansk
ForumindlægPaa Marken, ved det aabne Hav, Staaer mangen gammel Kjæmpe-Grav, Om Kraften i os Vink den gav For Danmark! Kan: "Om kraften i os Vink den gav", godt blive oversat til "Og vores kraft vinkede os farvel"? -
Der Zweite Weltkrieg
ForumindlægHej - er der nogen der gider læse denne igennem? :)\n\nDet er ikke en oversættelse, vi skulle bare skrive om noget med 2. verdenskrig.\n\n\nIm Juni 1929 wird Anne Frank in Frankfurt am Main geboren. Ihre Familie bestehen von ihrem Vater, ihre Mutter und eine drei Jahre ältere Schwester. Diese Fam... -
En lille Fransk sætning
ForumindlægVed ikke om nogen herinde ved noget om der, men alligevel..Hvis en eller anden lige ville oversætte dette til fransk ville jeg blive enormt glad!--------------oversæt til fransk:--------------------"Pavestolen bliver fransk"--------------------Tak på forhånd -
"vi kommer ingen vegne" på engelsk
ForumindlægHej (: Jeg skal oversætte en dansk tekst til engelsk. Hvordan kan jeg oversætte: "Vi kommer ingen vegne" til engelsk? Håber i har lyst til at hjælpe lidt her :D -
Hvid af skræk, engelsk?
ForumindlægHvordan vil I oversætte følgende til engelsk: Drengen, hvis ansigt var helt hvidt af skræk, omfavnede hunden. Det er mest den der "hvidt af skræk", jeg er i tvivl om. Oversættes det direkte, eller er der en fast vending for det på engelsk? -
Er der nogen der kan hjælpe mig med en meget nem spanske!?
ForumindlægJeg har brug for hjælp til dette.. Hvordan skal den oversættes ,`? Genitiv Oversæt følgende genitiv-konstruktioner: Kristinas interesser Pigens cykel Drengens bog Forældrenes hus Faderens bil Pigens øjne -
Hjælp med sætning
ForumindlægHej har lidt problemer med at oversætte følgende sætning:Tidligere års vindere har været ....håber nogle kan hjælpe med at oversætte den til engelsk, på forhånd tak -
Konjunktiv - rettelse
ForumindlægHej jeg har lavet en oversættelse, men der er en sætning hvor jeg er i tvivl om om det skal stå i konjunktiv. Jeg vedhæfter lige oversættelsen da i meget gerne må tjekke den igennem også hvis der er nogen der vil. Den specifikke sætning er understreget. -
Hjælp Haster !!!!!
ForumindlægHej jeg har en spansk oversættelse som jeg bare ikke kan finde ud af . Det er en kort uddrag af en tekst jeg skal have hjælp med . Teksten skal oversættes i preterito og imperfecto ?? Please , har virkelig brug for hjælp med denne tekst -
Spansk "da".
ForumindlægHej. Sidder med en spansk oversættelse og har lidt svært med at oversætte "da" til spansk. Sætningen lyder: "Pedro bliver overrasket, da Maria fortæller, at..... -
Én sætning.
ForumindlægHvordan oversætter man denne sætning korrekt? 1) Vores tog kørte ind på færgen. 1) Unsere Zug anfuhr auf die Fähre. For min oversættelse lyder fuldstændig forkert. -
Spansk!
ForumindlægHej studieportal, jeg er blevet lidt i tvivl om hvordan man oversætter linjen "Manden ved siden af damen i midten" skal oversættes, er der nogen der kan hjælpe ? :) Mvh. Christine -
Besværlig sætning
ForumindlægJeg har problemer med at oversætte denne sætning: … i skoler, hvor man ellers ikke har den regel Hvilket ord kan jeg bruge til oversætte ellers i denne sammenhæng.. Otherwise lyder helt forkert.. -
Hjælp :( Pleasss
ForumindlægHej Pleass er der nogen som vil rette dette tekst til mig, det er en aflvering pleass hjælp mig. Altså der er både på dansk også er der også på engelsk som jeg har oversættet, kan i ikke rette den som jeg har oversættet på engelsk?
