Tysk
Rette tysk sætninger (korte!!)
Opgaven lyder således:
Oversæt følgende sætninger til tysk. Husk, at perfektum participium i nogle tilfælde skifter vokal.
Han har båret hende gennem livet -> er hat sie durchs Leben getragen.
Katten har fanget en mus -> Der Katze hatte die Mäuse gefangen.
Priserne er ikke steget -> Die Preise ist nicht gestiegen.
Fuglen er fløjet -> Der Vogel ist geflogen.
Han har skudt både sin mor og far -> Er hat seine beide Mutter und Vater geschossen.
Jeg har drukket for meget kaffe -> Ich habe zu viel getrunken.
Børnene havde spist kagen -> Des Kinder hatte der Kuchen gegessen.
Har du nogen sinde mødt min ven Sigurd? -> Hast du jemals meinem Freund Sigurd getroffen?
Bjørnene havde sovet hele vinteren -> Der Bärin hat den ganzen Winter geschlafen.
Jeg har glemt alt i sommerferien -> Ich habe alles in der Sommerferien vergessen.
HÅBER, at nogle har tid til at rette! Er ikke lige den bedste til tysk.......
Svar #1
30. marts 2014 af LæreNyt (Slettet)
Jeg har drukket for meget kaffe -> Ich habe zu viel getrunken.
Du mangler at skrive kaffe! :)
Svar #2
30. marts 2014 af uddannelseervigtigt
#1Jeg har drukket for meget kaffe -> Ich habe zu viel getrunken.
Du mangler at skrive kaffe! :)
Tak for rettelsen. Men mente nu mere om i havde lyst til at rette grammatikken :D
Svar #3
30. marts 2014 af LæreNyt (Slettet)
Katten har fanget en mus -> Der Katze hatte die Mäuse gefangen.
Mener at kat hunkøn, eller det står i ordbogen, så det hedder "Die Katze" det er en mus så ville jeg måske skrive "die/eine Maus"
Er på ingen måde sikker, men kig på det og se om du synes det er rigtigt! :)
Svar #4
30. marts 2014 af LæreNyt (Slettet)
Børnene havde spist kagen -> Des Kinder hatte der Kuchen gegessen.
singularis pluralis
nominativ das/ein Kind die/keine Kinder
akkusativ das/ein Kind die/keine Kinder
genitiv des/eines Kindes / Kinds der/keiner Kinder
dativ dem/einem Kind den/keinen Kindern
Ville mene det så hed "Die Kinder" Og da kuchen står i akkusativ ville jeg mene det hed "Den Kuchen"
singularis pluralis
nominativ der/ein Kuchen die/keine Kuchen
akkusativ den/einen Kuchen die/keine Kuchen
genitiv des/eines Kuchens der/keiner Kuchen
dativ dem/einem Kuchen den/keinen Kuchen
Svar #5
30. marts 2014 af LæreNyt (Slettet)
Bjørnene havde sovet hele vinteren -> Der Bärin hat den ganzen Winter geschlafen
Bjørnen havde sovet.... Det skal altså stå i datid på tysk også, måske bare en tastefejl, da jeg kan se du har lavet det i en af dine andre sætninger! :)
Svar #6
30. marts 2014 af uddannelseervigtigt
Tusinde tak! Men forstod ikke helt #5, kan ikke se hvad der ellers skal stå.
Svar #7
30. marts 2014 af LæreNyt (Slettet)
1. Bjørnene havde sovet hele vinteren -> Der Bärin hat den ganzen Winter geschlafen
2. Børnene havde spist kagen -> Des Kinder hatte der Kuchen gegessen
3. Katten har fanget en mus -> Der Katze hatte die Mäuse gefangen
Ville mene det hedder "hatte" I nummer 1 og bare "hat" I nummer 3, og i nummer 2 har du jo lavet det helt rigtigt, det var det jeg mente med at det måske bare var en tastefejl.
Jeg er selvfølgelig ikke sikker, og er heller ikke sikker i de andre, men håber det alligevel hjalp lidt! :)
Svar #8
30. marts 2014 af LæreNyt (Slettet)
Bjørnene havde sovet hele vinteren -> Der Bärin hat den ganzen Winter geschlafen
Det er bjørnene = Flertal. Det står i nominativ så ville jeg måske skrive "Die Bärinnen" eller "Die Bären" alt efter om det er han eller hunkøn?
Skriv et svar til: Rette tysk sætninger (korte!!)
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
