Dansk

"Vis i fuld skærm" eller "Vis på fuld skærm"?

08. juli 2014 af orluff (Slettet) - Niveau: A-niveau

Hej, hedder det "Vis i fuld skærm" eller "Vis på fuld skærm"? (som i en computerskærm)

Og hvorfor? Gramatikregler med svar ville være dejligt.

På forhånd tak.


Brugbart svar (0)

Svar #1
08. juli 2014 af Hansijensen (Slettet)

Da "fuld skærm" er en tilstand, hedder det "Vis i fuld skærm".

Svar #2
08. juli 2014 af orluff (Slettet)

Det mener jeg også. Men har en professional oversætter som modsiger mig, og jeg skal have gramatik regler (en form for bevis på at jeg har ret) før at jeg kan bruge dit svar til noget. - Men tak for svaret :) Oversætteren mener ikke at "fuldskærmstilstand" er korrekt dansk. Og oversætteren ser ikke fuld skærm som en tilstand.


Brugbart svar (0)

Svar #3
08. juli 2014 af Hansijensen (Slettet)

Jeg tror ikke der er nogle deciderede regler for hvornår der bruges "på" og "i".


Brugbart svar (0)

Svar #4
08. juli 2014 af rakijovic

En "professional" dansk-engelsk-dansk oversætter? Javel, ja.

- - -

Vriendelikheid is net sinisme wat 'n jol gekry het! ◄ |||| ► Ljubaznost je samo cinizam što je dobio piće! ◄ ||||

► Prietenia este doar cinism care a băut puțin alcool ! 


Brugbart svar (0)

Svar #5
09. juli 2014 af SuneChr

Set ud fra et skærmteknisk synspunkt:
Skærmen er opbygget af flere lag.
"i" er inde i skærmen, bag det yderste lag.
"på" er det yderste lag af skærmen, det fysisk tilgængelige.
Hvis det yderste lag blot er et beskyttelseslag for de indre lag, må det være på et af de indre lag,
teksten direkte kan ses og læses i skærmen.
Omvendt, hvis teksten projiceres uhindret fra et indre lag til det ydre lag, læses teksten skærmen.
 


Brugbart svar (0)

Svar #6
09. juli 2014 af Stygotius

Det giver udmærket mening at sige at en computer er i en eller anden tilstand, herunder også i fuldskærmtilstand  (uden "s" mellem de to led)

På dansk er man ikke " en tilstand", men "i  en tilstand".

Hvis det meste i en computer er gået i stykker, kan man sige at den er  "i en sørgelig tilstand".

Denne "professionelle oversætter" mener ikke at "fuldskærmstilstand" er "korrekt dansk". Det har han/hun ret i da der ikke skal være et binde-s mellem de to led. Når der ikke er det, er ordet fint dansk.

Hvad galt skulle der være i at sige at den er "i fuldskærmtilstand"

Det er ikke et spørgsmål om grammatik, men om hvad der er idiomatisk dansk. Der findes ingen "grammatiske regler" for den slags. Det kunne i og for sig godt have heddet "på en tilstand", men det gør det altså ikke på dansk.

Det har afgjort ikke noget at gøre med "inden i" eller "uden på" en computer.

Forklaringen i # 5 er mildest talt noget fantasifuld.


Brugbart svar (0)

Svar #7
09. juli 2014 af Stygotius

Der er heller ikke nogen regler der forklarer  hvorfor det hedder " Købmagergade", men " Vesterbrogade" eller hvorfor det hedder " i dagligstuen", men "badeværelset". Udtryk som f.eks. "på køkkenet" er bare ikke gangbart dansk.

Det er udelukkende et spørgsmål om hvad der er idiomatisk dansk.

(na gradu er ikke idiomatisk. "u gradu" er)


Brugbart svar (0)

Svar #8
10. juli 2014 af Andersen11 (Slettet)

#7

I Århus og visse andre tidligere købstæder, der har en sådan gade, hedder det "i Vesterbrogade", mens det i København hedder "på Vesterbrogade". For Københavns vedkommende kan det muligvis hænge sammen med gadernes placering inden for eller uden for voldene på det tidspunkt, hvor sprogbrugen blev dannet.


Brugbart svar (0)

Svar #9
10. juli 2014 af Stygotius

Hmm, muligvis, men hvad så med " Strøget" ?????  (Formen " Købmagergade" eksisterer også)

Dette eksempel støtter i hvert fald ikke den af og til hørte forklaring at "i" bruges om en snæver gade og "på" om en bred, åben, boulevardagtig gade eller strækning.

Sprogbrugen ser ud til at være tilfældig (og måske tidsbestemt) her.

Sammenlign stedet og fabrikssamfundet "Brede" i Nordsjælland, som lukkede i 1956.

Arbejderne derfra fortæller at man i den tid da klædefabrikken var aktiv, sagde " Brede" mens man i dag udelukkende siger "i  Brede".


Brugbart svar (0)

Svar #10
10. juli 2014 af Eksperimentalfysikeren

Man kan vise billedet fra et program " en ekstern skærm" eller " fuld skærm". Her er der ikke hentydning til en tilstand for programmet,  men mere en analog til at man kan bruge forskellige outputmedier, så " fuld skærm" giver også mening: Når programmet er i fuldskærmstilstand, så vises billedet fuld skærm.

#9: Jeg vil tro, at man med " Brede" mente " fabrikken i Brede".

Hvad med "i Bredgade"?


Brugbart svar (0)

Svar #11
10. juli 2014 af Stygotius

Der er vist ingen der vil hævde at man siger "billedet vises i en ekstern skærm".

Vedr. Brede:  Nej, de folk sagde  "Jeg bor på Brede".

Se artikel af Tove Smidth i "LYNGBY-BOGEN" 2011 p.49 fn.

Ja, hvad med "i Bredgade" ???


Brugbart svar (0)

Svar #12
10. juli 2014 af Eksperimentalfysikeren

Brede: Der fik du mig. Det var jeg ikke klar over.

Bredgade: Du nævner en tilbøjelighed til at bruge ved brede gader og i ved smalle gader. Efter navnet at dømme skulle det hedde " Bredgade", men man siger oftest "i Bredgade", men den er selvfølgelig ikke så bred med nutidens målestok. Den er vist smallere en Smallegade!


Brugbart svar (0)

Svar #13
10. juli 2014 af Stygotius

På ældre københavnsk var det  "på Bre'gade".

Hvis man blot kunne undgå det rædselsfulde og barnlige "at kommentere noget" og "at kysse nogen", ville en del være opnået.


Skriv et svar til: "Vis i fuld skærm" eller "Vis på fuld skærm"?

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.