Fransk

Vedr. kort stil

08. december 2017 af Khora - Niveau: B-niveau

Hej! 

Jeg søger en venlig sjæl der vil kigge på min stil og påpege fejl og forklare dem- så jeg forstår det :)

På forhånd mange tak! 

Teksten er følgende; 

Coco Chanel a changé la mode féminine tout le monde. Ses idées et son désir de libérer la femme se voient clairement dans ses collections. Elle accomplit cela en enlevant le corset, rendant les robes plus courtes et plus élégantes. Elle laisse les détails avec les nombreuses plumes et les remplace par des chapeaux et des colliers de perles. Les deux images de mode représenter deux différents femme de deux temps différents. La conceptions différentes de la vie de la femme bourgeoise peut être comparé aux deux images. Dans la première photo il y a une traditionnelle femme à la fin du Belle Époque. L’année est 1897 et la société avait une image de la femme bourgeoise très carré. Vous étiez strict par rapport à la liberté, l'habillement et le comportement des femmes. Cela se reflète dans le style de vêtements. Pour les arrangements sociales la femme avait un rôle plus petit que l'homme. Elle est vêtue d’une robe détaillée. Toutes ces robes sont brodées de paillettes, de perles ou de motifs floraux. En particulier les tulipes et les lys. Par rapport à le corps idéal de la femme étaient des hanches rondes. Sur la deuxième image il y a une femme influencée par le nouveau style avec les jambes et les épaules nues. La nouvelle mode à la mode des garçons est devenue populaire parmi beaucoup dans la société parmi ceux-ci la haute société qui autrement utilisé pour porter des vêtements. Les femmes deviennent plus indépendantes et leur attitude devient plus détendue par rapport à la Belle Époque. Les femmes ont commencé à se maquiller, où les minces sourcils sombres et les lèvres rouges sont devenus sexy. Entre la guerre et ses années sombres l'atmosphère a changé et la joie a commencé à se remplir davantage dans la vie de tous les jours.


Brugbart svar (1)

Svar #1
09. december 2017 af french doctor

Hej,

Mange gode takter - her er lidt at gå videre med:

Tjek, at du alle steder har fået bøjet verbet - så det ikke blot står i at-form: Det er glippet 1 sted.

Husk, at tillægsord/adjektiver på fransk som hovedregel er efterstillede = står efter det navneord, de siger noget om: Det er glippet 1 sted.

>Pour les arrangements [Prøv en anden formulering, da det ord ikke fungerer her] sociales la femme avait un rôle plus petit que l'homme.

>Par rapport à le corps idéal de la femme étaient des hanches rondes.

Der mangler noget til at binde sætningen helt sammen.

>La nouvelle mode à la mode des garçons est devenue populaire parmi beaucoup dans la société parmi ceux-ci la haute société qui autrement utilisé pour porter des vêtements.

Sætningen bliver for lang og kommer dermed ud af kontrol. Sæt punktum. Korte sætninger er nemmere at styre.

>Les femmes ont commencé à se maquiller, où les minces sourcils sombres et les lèvres rouges sont devenus sexy. 

Undgå engelske ord - sexy - find en god måde at sige det på - på fransk.

>Entre la guerre et ses années [Betyder: hans/hendes/dens år...] sombres l'atmosphère a changé et la joie a commencé à se remplir [Du bruger et refleksivt verbum (se) i at-form. Da betyder det: at fylde sig] davantage dans la vie de tous les jours.

- - -

Sincèrement Thomas


Svar #2
09. december 2017 af Khora

Merci beaucoup, Thomas! 


Svar #3
09. december 2017 af Khora

#1

Hej,

Mange gode takter - her er lidt at gå videre med:

Tjek, at du alle steder har fået bøjet verbet - så det ikke blot står i at-form: Det er glippet 1 sted.

Husk, at tillægsord/adjektiver på fransk som hovedregel er efterstillede = står efter det navneord, de siger noget om: Det er glippet 1 sted.

>Pour les arrangements [Prøv en anden formulering, da det ord ikke fungerer her] sociales la femme avait un rôle plus petit que l'homme.

>Par rapport à le corps idéal de la femme étaient des hanches rondes.

Der mangler noget til at binde sætningen helt sammen.

>La nouvelle mode à la mode des garçons est devenue populaire parmi beaucoup dans la société parmi ceux-ci la haute société qui autrement utilisé pour porter des vêtements.

Sætningen bliver for lang og kommer dermed ud af kontrol. Sæt punktum. Korte sætninger er nemmere at styre.

>Les femmes ont commencé à se maquiller, où les minces sourcils sombres et les lèvres rouges sont devenus sexy. 

Undgå engelske ord - sexy - find en god måde at sige det på - på fransk.

>Entre la guerre et ses années [Betyder: hans/hendes/dens år...] sombres l'atmosphère a changé et la joie a commencé à se remplir [Du bruger et refleksivt verbum (se) i at-form. Da betyder det: at fylde sig] davantage dans la vie de tous les jours.

Jeg har søgt meget nu, men jeg kan ikke finde et bedre passende ord end "arrangements" i sætningen "Pour les arrangements sociales la femme avait un rôle plus petit que l'homme." Kan du eventuelt komme med forslag? 

På forhånd mange tak


Brugbart svar (1)

Svar #4
09. december 2017 af french doctor

Hej

Du er så nødt til at skrive en helt ny sætning - prøv at tænke på fransk i stedet for at gå ud fra en dansk sætning, som du vil have til at passe. Det kan ikke altid lade sig gøre, og i dette tilfælde får du en sætning, der ikke giver mening på fransk.

- - -

Sincèrement Thomas


Skriv et svar til: Vedr. kort stil

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.