Tysk

Hjælp til oversættelse af enkelt sætning.

27. september 2005 af Molle (Slettet)
Hej alle.
Hvordan oversættes sætningen
"Jeg regner med at fortælle manden sandheden"

Jeg forestiller mig noget lign.:

"Ich rechne damit dem Mann die Wahrheit zu erzählen"

Dog er jeg usikker på placeringen af "damit". Kan nogen hjælpe?

Brugbart svar (0)

Svar #1
27. september 2005 af Romulus (Slettet)

Jeg vil erstatte damit med mit:

Ich rechne mit dem Mann die Wahrheit zu erzählen.

Brugbart svar (0)

Svar #2
27. september 2005 af Fingersen (Slettet)

Din sætning er rigtig. Husk dog komma efter "damit".

Brugbart svar (0)

Svar #3
27. september 2005 af danielruhmann (Slettet)

"Ich rechne damit, dem Mann die Wahrheit zu erzählen"

Husk kommaet, når du har en infinitiv på denne måde (kan ikke lige huske det grammatiske begreb).

Svar #4
27. september 2005 af Molle (Slettet)

Så siger jeg tak.
#1 Skriver damit, for den glose har min bog givet mig.

Svar #5
27. september 2005 af Molle (Slettet)

Skal forresten også analysere den, og hvordan skal det gøres?

Verballed: regner/rechne
Subjekt: jeg/ich
Men hvad er direkte objekt?
Er det hele "at sige gæsterne sandheden"?
Eller er det kun "sandheden", for "manden" er vel indirekte objekt.

Svar #6
27. september 2005 af Molle (Slettet)

Hvad med ordene:
"med"
"at sige"

Brugbart svar (0)

Svar #7
27. september 2005 af danielruhmann (Slettet)

#5-6

Hvordan har du kunnet lave en så fin tysk sætning, hvis du ikke ved, hvad der er hvad?:-)

Ich rechne damit, dem Mann die Wahrheit zu erzählen

"Ich" ist das Subjekt
"rechne" = finit verbum
"Wahrheit" steht im Akkusativ
"dem Mann" ist ja Dativ
zu erzählen = Infinitiv
"damit" ist eine Konjunktion.

Svar #8
27. september 2005 af Molle (Slettet)

#7
Ville have gættet på det, du skrev, hvilket var grunden til, at jeg lavede sætningen så flot :)
Kom til at blande infinitiv "at" sammen med ledsætnings"at" (eller hvad det nu hedder), hvor hele sætningen kan være direkte objekt til den foregående ex:
Han sagde, at jeg skulle fortælle sandheden.
Derefter kan det direkte objekt "underanalyseres".

Så jeg var i tvivl om, hvad svaret skulle være når jeg spurgte for at finde Direkte Objekt.
Hvad regner jeg med at fortælle?
..sandheden.

Dog kunne jeg også spørge:
Hvad regner jeg med?
...at fortælle manden sandheden.

Til hvem?
Manden.

Men tak for hjælpen!

Skriv et svar til: Hjælp til oversættelse af enkelt sætning.

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.