Tysk

tysk hjælp

24. oktober 2005 af bulesnule (Slettet)
håber der er nogen der vil tjekke... det omhandler konjunktiv 1

dansk tekst...
Alle, jeg talte med, mente, at verdenssituationen var yderst truende. Stormagterne kunne når som helst begynde en krig,som den halve verden kunne blive draget ind i. Jeg indrømmede, at det så sort ud, men mente ikke, at det nyttede at gå og være deprimeret, derved skadede man både sig selv og andre.
-
Direktør Petersen skulle på en forretningsrejse til New York,Og han bad sin kvindelige sekretær ringe og bestille flyvebiletter og hotelværelse til ham.Han forklarede, at han skulle med maskinen fra Kastrup kl. 10,Og at han ønskede værelse med bad, toilet og fjernsyn på hotel Astoria.Prisen spillede ingen rolle, for firmaet betalte.Han ville have fjernsyn på værelset, fordi det var så dejligt at slappe af ved at se fjernsyn efter en anstrengende dag.
-
Aviserne berettede, at regeringen var blevet styrtet, og at der snarest skulle afholdes valg, hvis ikke alt skulle ende i kaos.

Mit bud:
Alle, womit ich gesprochen habe, sind der Meinung, dass die Weltlage äußerst bedrohlich wäre.Die Großmächte konnten jeden Augenblick einen Krieg beginnen, in dem die halbe Welt könnte hineinziehen werden.Ich zugab, dass es schlecht aus sieh, aber bin nicht der Meinung, dass es nutzt deprimiert zu sein.Man schadete sich selbst und andere dabei.
-
Direktor Petersen sollte eine Geschäftsreise nach Neuyork machen,Und er bat seinen Sekretär anrufe und buche Flugtickets und Hotelzimmer für ihn.Er erklärte, dass er mit dem Flugzeug von Kastrup um 10 Uhr müsse/solle.Und dass er Zimmer mit Bad, Toilette und Fernseher im Hotel Astoria wünsche.Der Preis spiele/spielte keine Rolle, denn die Firma bezahle/bezahlte.Er möchte Fernsehen in dem Zimmer, weil es so schön sich zu entspannen bei fernsehen sei nach einem anstrengenden Tag.
-
Die Zeitungen berichteten, dass die Regierung gestürzt werde,und dass es baldigst Wahlen abhalten solle, wenn nicht alles in Chaos enden solle.

Ved godt det er lidt langt... men håber virkelig der er en der vil forsøge at hjælpe mig.

Brugbart svar (0)

Svar #1
24. oktober 2005 af Nynnchen (Slettet)

Hej Bulesnule... jeg skal nok gøre et forsøg... men jeg skal snart ud af døren... så kan nok ikke nå det hele!

Brugbart svar (0)

Svar #2
24. oktober 2005 af Nynnchen (Slettet)

Alle, (womit) /mit denen/ ich (gesprochen habe) /sprach/, (sind der Meinung)/meinte/, dass die Weltlage äußerst bedrohlich (wäre)/sei/.
Die Großmächte (konnten)/könnten/ jeden Augenblick einen Krieg beginnen, in de(m)/n/ die halbe Welt (könnte hineinziehen)/hineingezogen/ werden /könne/.
Ich (zu)gab /zu/, dass es schlecht aus (sieh)/sehe/, aber (bin)/war/ nicht der Meinung, dass es (nutzt)/nütze/ deprimiert zu sein.
/Dabei/ schade(te) man /sowohl/ sich selbst (und)/als/ andere/n/ (dabei).
-
Direktor Petersen sollte /auf/ eine Geschäftsreise nach Neuyork (machen),
und er bat seine(n) Sekretär/in/ an/zu/rufe/n/ und (buche) Flugtickets und Hotelzimmer für ihn /zubestellen/.
Er erklärte, dass er /um 10 Uhr/ mit dem Flugzeug von Kastrup (um 10 Uhr) (müsse)/solle.
Und dass er /im Hotel Astoria/, Zimmer mit Bad, Toilette und Fernseher (im Hotel Astoria) wünsche.

Ja, så håber jeg, der er en, som kan hjælpe dig med det sidste... Men klø bare på med den konjunktiv... det skal nok komme.. -smil-

Svar #3
24. oktober 2005 af bulesnule (Slettet)

Fedt - mange mange tak, Nynnchen...

så er der bare dette tilbage:

Der Preis spiele/spielte keine Rolle, denn die Firma bezahle/bezahlte.Er möchte Fernsehen in dem Zimmer, weil es so schön sich zu entspannen bei fernsehen sei nach einem anstrengenden Tag.
-
Die Zeitungen berichteten, dass die Regierung gestürzt werde,und dass es baldigst Wahlen abhalten solle, wenn nicht alles in Chaos enden solle.

håber der er nogen der vil hjælpe med det...

Brugbart svar (0)

Svar #4
24. oktober 2005 af jönsson (Slettet)

Hvis verbet indgår i en gengivelse af hvad andre har sagt - indirekte tale, skal du bruge konjunktiv. Også i hovedsætninger. Hvis verbet blot udtrykker hvad den skrivende selv mener, og ikke gengiver/refererer andres udsagn, er almindelig datid(indikativ) rigtig.
"Den" om regeringen skal svare til navneordets køn.
bei fernsehen mangler kendeord og stort bogstav.

Held og lykke med opgaven

Brugbart svar (0)

Svar #5
24. oktober 2005 af Karinz (Slettet)

Der Preis spiele keine Rolle, denn die Firma bezahle. Er möchte im Zimmer fernsehen können, weil es so schön ist, sich nach einem anstrengenden Tag beim Fernsehen zu entspannen.
Die Zeitungen berichteten, dass die Regierung gestürzt sei, und dass bald Wahlen abgehalten werden sollten, wenn nicht alles im Chaos enden solle.
So würde ich es schreiben!
Karin

Svar #6
24. oktober 2005 af bulesnule (Slettet)

tak... Har lige nogle spørgsmål til denne sætning...

Die Zeitungen berichteten, dass die Regierung gestürzt sei,

- hvorfor sei og ikke werde?

und dass bald Wahlen abgehalten werden sollten,

- hvorfor er der ikke ikke konjunktiv 1 her?

Brugbart svar (0)

Svar #7
24. oktober 2005 af Fingersen (Slettet)

1: Det hedder ikke "gestürzt sei" men "gestürzt worden sei".

Hvorfor?

Fordi sætningen er førnutid og ikke fremtid. "Werden" bruges i forbindelse med fremtid.

2: Normalt bruger man Konjunktiv I til at videregive indirekte tale. Men der kan dog også bruges indikativ, konjunktiv II og würde-form. Det er det der er sket her.

MVH
Fingersen

Skriv et svar til: tysk hjælp

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.