Tysk
Relative pronomener efter navn
Jeg er i tvivl om, hvad det relative pronomen skal være, når det står efter et navn. Jeg ved godt, at det normalt bøjes som det bestemte kendeord, i fx "Er ist der mutigste Mann, den wir kennen", men hvad hvis det er et (ege)navn, der står lige foran kommaet? Det har jo som bekendt ikke noget køn, man kan bøje det efter.
Fx sætningen: Er ist anders als seiner Kollege Dieter, (der) sehr altmodisch unterrichtet.
Svar #1
07. november 2013 af Tyskfødt (Slettet)
Er ist anders als seiner Kollege Dieter, (der) sehr altmodisch unterrichtet.
Nogle eks.:
Sie ist anders als ihre Kollegin Frau Schulz, die sehr altmodisch unterrichtet.
Jens Jensen, den du morgen treffen wirst, ist mein Vetter.
Sabine Klausen, mit der ich verlobt war, ist nach Amerika ausgewandert.
Helle Jensen/ Peter Jensen, deren/ dessen Sohn jetzt in Deutschland lebt, fühlt sich oft einsam.
Svar #2
07. november 2013 af michaelfdk (Slettet)
Nu er jeg med, såfremt der er et possisivt pronomen med i sætningen. Men jeg forstår ikke eksemplerne, hvor navnene er i nominativ, hvorfor hhv. mask. akkusativ, fem. dativ og mask./fem. genitiv?
På forhånd tak.
Svar #3
08. november 2013 af Tyskfødt (Slettet)
Nu er jeg med, såfremt der er et possisivt pronomen med i sætningen. Nej, det possessive pronomen har ikke noget at gøre med det relative pronomen. Se din sætning uden "sein Kollege". Han er lidt anderledes end Dieter, som underviser meget gammeldags = Er ist anders als Dieter, der sehr altmodisch unterrichtet.
Når du har et fornavn eller et efternavn, så er personen bagved enten "m", "f" eller "pl". Dvs. det relative pronomen bøjes efter samme regel som om du havde et navneord med artikel.
Et eksempel med henførende stedord for maskulinim og femininum i alle 4 kasus.
Der Mann/die Frau, der/die dem Kind die Hand reicht, ist 30 Jahre alt.
Viggo/Inga, der/die dem Kind die Hand reicht, ist 30 Jahre alt
Der Mann/die Frau, den/die du auf der Straße siehst, ist 30 Jahre alt.
Viggo/Inga, den/die du auf der Straβe siehst, ist 30 Jahre alt
Der Mann/die Frau, dem/der ich vor einem Jahr 100 Euro geliehen habe , ist gestern gestorben.
Viggo/Inga dem/der ich vor einem Jahr 100 Euro geliehen habe , ist gestern gestorben
Der Mann/die Frau, dessen/deren Tochter gestern gestorben ist , heißt Olsen
Viggo/Inga dessen/deren Tochter gestern gestorben ist , heißt Olsen
Og plural
Hansens (=ægteparret Hansen), die dem Kind die Hand reichen, sind meine Nachbarn.
Hansens, die du auf der Straβe siehst, sind meine Nachbarn.
Hansens, denen ich vor einem Jahr 100 Euro geliehen habe, sind gestern bei einem Vekehrsunfall ums Leben gekommen.
Hansens, deren Tochter gestern gestorben ist, sind sehr verzweifelt.
Skriv et svar til: Relative pronomener efter navn
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
