Tysk

Tysk oversættelse - hjælp!!

29. november 2005 af juliej88 (Slettet)
Hvordan vil i oversætte det følgende:

Jeg gentog at det var mig, og det faldt mig ikke ind at spørge, hvem der ville tale med mig. Jeg hørte ikke noget, kun én gang lyden af en forbikørende lastbil, ellers intet.

Brugbart svar (0)

Svar #1
29. november 2005 af danielruhmann (Slettet)

kom selv på banen først. Så lærer du mest.

du kan starte sådan:

Ich wiederholte, dass ich es war, und es fiel mir ein..... prøv selv.

Svar #2
29. november 2005 af juliej88 (Slettet)

Jeg har prøvet selv, men tror bare det er fyldt med fejl:S

Brugbart svar (0)

Svar #3
29. november 2005 af danielruhmann (Slettet)

ja, men fejl er vel til for at blive rettet, ik?:-)

Svar #4
29. november 2005 af juliej88 (Slettet)

Hehe jo men er træls hvis der er for mange;)

Brugbart svar (0)

Svar #5
29. november 2005 af danielruhmann (Slettet)

Julie... kom nu bare. Hvis du selv har lavet sætningen, kan du måske prøve at forenkle den, således du undgår de svære grammatiske konstruktioner.

Hvis det er en oversættelse, så lad os høre dit forslag på tysk.

Svar #6
29. november 2005 af juliej88 (Slettet)

Okay her er mit:)

Ich wiederholte dass es war mich und es fällt mich ein zu fragen wer mit mich fragen wollte

Brugbart svar (0)

Svar #7
29. november 2005 af danielruhmann (Slettet)

fint:)

så får du min version:

Ich wiederholte, dass ich es war, und es fiel mir nicht ein zu fragen, wer mit mir sprechen wollte.

så lad os se næste sætning...

Svar #8
29. november 2005 af juliej88 (Slettet)

Hva med den her, den er altså svær:

På kortets bagside var ved siden af adressen klæbet et foto, som forestillede en revolver, fra hvis tromle man så en patron rage frem.

Brugbart svar (0)

Svar #9
29. november 2005 af danielruhmann (Slettet)

Ja, den er sgu ikk helt let:-) Lad mig høre, hvordan du har fået den til at lyde.

Svar #10
29. november 2005 af juliej88 (Slettet)

Auf der Rückseite der Karte war neben den Adresse war ein Foto kleben, das vorstelltet einer Revolver, von wessen Trommel mann sahen eine Patrone hervorragen.

Det sidste er helt hen i vejret:)

Brugbart svar (0)

Svar #11
29. november 2005 af danielruhmann (Slettet)

Auf der Rückseite der Karte war neben der Adresse ein Foto geklebt, das einen Revolver darstellte, .. resten lyder dumt.

von dem Trommel des Revolvers ragte eine Patrone hervor.

von dem Trommel des Revolvers sah man eine Patrone, die hervorragte

Svar #12
29. november 2005 af juliej88 (Slettet)

Okay ja det gør det.. men tak:) den sværeste oversættelse jeg har haft..

Skriv et svar til: Tysk oversættelse - hjælp!!

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.