Tysk
Oversættelse af én sætning, jeg ik ka finde ud af
12. januar 2006 af
corazón (Slettet)
hvordan siger man "Han indser, at han har noget at tage sig til ud over at være sammen med Hanna".. Kan ikke helt finde ud af det der "ud over".. Men har fået til "Er sieht ein, dass er ...? "
Det er til min stil, så det skal ikke oversættes direkte, men synes at sætningen lyder godt...
Det er til min stil, så det skal ikke oversættes direkte, men synes at sætningen lyder godt...
Svar #2
12. januar 2006 af witczak (Slettet)
"dass er außer mit Hanna zusammen zu sein etwas zu tun hat" taenker jeg
Svar #3
12. januar 2006 af corazón (Slettet)
Okay mange tak... Nu kom jeg til at skrive forkert, for jeg ville skrive "noget andet... " etwas anderes?
Svar #4
12. januar 2006 af corazón (Slettet)
ahhh nu går det helt galt.. "dass er ausser mit Hanna zusammen zu sein etwas anderes zu tun hat" = at han har noget andet at tage sig til ud over at være sammen med Hanna" ?.. Sorry jeg er så langsom i det... :(
Skriv et svar til: Oversættelse af én sætning, jeg ik ka finde ud af
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
