Tysk
Rettelse af tyskoversættelse
22. januar 2006 af
03xbni (Slettet)
Hej.
Jeg håber, at nogle er søde at rette min tyske oversættelse igennem.
Unverhofftes Wiedersehen.
På dansk:
Den følgende historie handler om to unge mænd, Michael Kapell og Thomas Nomann. De flygtede begge i november 1960 fra Østberlin til Vestberlin, dvs. før muren blev bygget.
De to unge mænd studerede før flugten tydk og engelsk på universitetet i Østberlin, og de ville begge være lærere. En dag kaldte professor Edwin Schulz, en af deres lærere, alle studenter sammen. De mandlige studenter skulle med deres underskrift erklære sig parate til at gøre tjeneste i hæren efter deres studium. Professor Schulze holdt en flammende tale. Han talte længe og engageret om militærets betydning og om den fjendtlige, vestlige verden, som truede staten. Efter talen underskrev næsten alle studenter erklæringe¨n. Nogle gjorde det, fordi de var enige med Professor Schulze, andre, fordi de var bange for, at de ellers ikke kunne studere videre. Kun to af studenterne modsatte sig professor Schulze og ville ikke skrive under. Det var Michael og Thomas.
Aufgabe 1. Übersetzung
Die folgende Geschichte handelt von zwei jungen Männern, Michael Kapell und Thomas
Nomann. Am Dezember 1960 flüchteten sie beide aus Ostberlin nach Westberlin, d. h., bevor
die Mauer gebaut wurde.
Vor der Flucht studierten die zwei jungen Männer Deutsch und Englisch an der
Universität in Ostberlin, und sie möchten beide Lehrer werden. Eines Tages rief Professor
Edwin Schultze, einer ihrer Lehrer, alle Studenten zusammen. Die männliche Studenten
dürften sich mit ihren Unterschriften bereit erklären nach ihrem Studium in dem Heer zu
dienen. Professor Schultze hielt eine flammende Rede. Er sprach lange und engagieret von der
Bedeutung des Militärs und von der feindlichen, westlichen Welt, die dem Staat drohte. Nach
der Rede unterschrieben fast alle Studenten die Erklärung. Einige taten es, weil sie mit
Professor Schultze einig waren, andere, weil sie Angst hatten davon, dass sie nicht
weiterstudieren konnten. Nur zwei von den Studenten widersetzten sich Professor Schultze und
möchte nicht unterschreiben. Es war Michael und Thomas.
Jeg håber, at nogle er søde at rette min tyske oversættelse igennem.
Unverhofftes Wiedersehen.
På dansk:
Den følgende historie handler om to unge mænd, Michael Kapell og Thomas Nomann. De flygtede begge i november 1960 fra Østberlin til Vestberlin, dvs. før muren blev bygget.
De to unge mænd studerede før flugten tydk og engelsk på universitetet i Østberlin, og de ville begge være lærere. En dag kaldte professor Edwin Schulz, en af deres lærere, alle studenter sammen. De mandlige studenter skulle med deres underskrift erklære sig parate til at gøre tjeneste i hæren efter deres studium. Professor Schulze holdt en flammende tale. Han talte længe og engageret om militærets betydning og om den fjendtlige, vestlige verden, som truede staten. Efter talen underskrev næsten alle studenter erklæringe¨n. Nogle gjorde det, fordi de var enige med Professor Schulze, andre, fordi de var bange for, at de ellers ikke kunne studere videre. Kun to af studenterne modsatte sig professor Schulze og ville ikke skrive under. Det var Michael og Thomas.
Aufgabe 1. Übersetzung
Die folgende Geschichte handelt von zwei jungen Männern, Michael Kapell und Thomas
Nomann. Am Dezember 1960 flüchteten sie beide aus Ostberlin nach Westberlin, d. h., bevor
die Mauer gebaut wurde.
Vor der Flucht studierten die zwei jungen Männer Deutsch und Englisch an der
Universität in Ostberlin, und sie möchten beide Lehrer werden. Eines Tages rief Professor
Edwin Schultze, einer ihrer Lehrer, alle Studenten zusammen. Die männliche Studenten
dürften sich mit ihren Unterschriften bereit erklären nach ihrem Studium in dem Heer zu
dienen. Professor Schultze hielt eine flammende Rede. Er sprach lange und engagieret von der
Bedeutung des Militärs und von der feindlichen, westlichen Welt, die dem Staat drohte. Nach
der Rede unterschrieben fast alle Studenten die Erklärung. Einige taten es, weil sie mit
Professor Schultze einig waren, andere, weil sie Angst hatten davon, dass sie nicht
weiterstudieren konnten. Nur zwei von den Studenten widersetzten sich Professor Schultze und
möchte nicht unterschreiben. Es war Michael und Thomas.
Svar #1
22. januar 2006 af danielruhmann (Slettet)
Hold da op. Det har du sgu gjort rigtig godt:-)
Jeg kunne kun lige se dette:
Die männliche (MÄNNLICHEN) Studenten dürften (oder: mussten) sich mit ihren Unterschriften (DAZU) bereit erklären)m) nach ihrem Studium in dem Heer zu dienen
Einige taten es, weil sie mit Professor Schultze einig waren, andere, weil sie Angst (DAVON) hatten /davon/, dass sie nicht weiterstudieren konnten (måske skal du bruge konjunktiv. Begge muligheder er vist ok, da vi ikke ved, om de kunne fortsætte, hvis de ikke underskrev).
Nur zwei von den Studenten (oder: zwei der Studenten) widersetzten sich Professor Schultze und möchte (kongruens -> wollten) nicht unterschreiben.
Es war Michael und Thomas -> Michael und Thomas waren es
Byturen sidder dog stadig lidt i baghovedet. Måske nogle andre kan finde lidt flere ting?
Jeg kunne kun lige se dette:
Die männliche (MÄNNLICHEN) Studenten dürften (oder: mussten) sich mit ihren Unterschriften (DAZU) bereit erklären)m) nach ihrem Studium in dem Heer zu dienen
Einige taten es, weil sie mit Professor Schultze einig waren, andere, weil sie Angst (DAVON) hatten /davon/, dass sie nicht weiterstudieren konnten (måske skal du bruge konjunktiv. Begge muligheder er vist ok, da vi ikke ved, om de kunne fortsætte, hvis de ikke underskrev).
Nur zwei von den Studenten (oder: zwei der Studenten) widersetzten sich Professor Schultze und möchte (kongruens -> wollten) nicht unterschreiben.
Es war Michael und Thomas -> Michael und Thomas waren es
Byturen sidder dog stadig lidt i baghovedet. Måske nogle andre kan finde lidt flere ting?
Svar #2
22. januar 2006 af danielruhmann (Slettet)
Die männliche (MÄNNLICHEN) Studenten dürften (oder: mussten) sich mit ihren Unterschriften (DAZU) bereit erklären)(,) nach ihrem Studium in dem Heer zu dienen
Svar #3
22. januar 2006 af witczak (Slettet)
Am Dezember 1960 = Im Dezember 1960
und sie möchten beide Lehrer =und sie wollten .....
und sie möchten beide Lehrer =und sie wollten .....
Skriv et svar til: Rettelse af tyskoversættelse
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
