Tysk

hjælp til en lille oversættelse?

05. april 2006 af Eyd (Slettet)
Hej, jeg håber at nogen kan hjælpe mig? Det er en oversættelse med adjektiver.

Übersetzung
Nach eine lange und heftig Debatte hatte der Stadtrats Mehrzahl beschließen abzureissen die altes Hause in der romantische Stadtmitte abbrechen. Der Häuser sind in einer getroffenen Zustand und sollst Platz ge/geben für modern Büro Häuser und eine grünes Anlage. Die meisten Bewohner waren aber uzufrieden mit den getroffenen Entschluss und protestierte sehr laut.
Nach die gewaltsamen Unruhen die Städte jemals hatte erleben eingeladet der Bürgermeister die Bürger zu ein Begegnung/Sitzung. Nu steht er vorne der böse Versammlung und regelnte mit nervöse Bewegungen ihr Manuskript.
Er erklären mit mündig stimme dass es war der besser für alles, dass der baufällige und ugesunde Häuser werden abreißen. Der Arme Menschen das nu wohnte in diese abgenutzt Bude sollen einige schöner leuchten und modern Wohnungen in eine Naturschönes Gegend gehaben.

Efter en lang og heftig debat havde byrådets flertal besluttet at rive de gamle huse i den romantiske bymidte ned. Husene er i en ringe forfatning og skal give plads for moderne kontorhuse og et grønt anlæg. De fleste beboere var imidlertid utilfredse med den trufne beslutning og protesterede højlydt.
Efter de voldsomste uroligheder byen nogensinde havde oplevet, inviterede borgmesteren de protesterende borgere til et møde. Nu stod han foran den vrede forsamling og ordnede med nervøse bevægelser sit manuskript.
Han forklarede med myndig stemme, at det var det bedste for alle, at de faldefærdige og usunde huse blev revet ned. De stakkels mennesker, der nu boede i disse slidte huler skal have nogle dejlige, lyse og moderne lejligheder i et naturskønt område.

Brugbart svar (0)

Svar #1
05. april 2006 af james bond (Slettet)

Nach einer langen und heftigen Debatte hat die Mehrheit des Stadtrates entschieden, die alten Häuser der Stadtmitte abzureißen. Die Häuser sind in schlechter Verfassung und müssen Raum für moderne Geschäftsgebäude und eine grüne Anlage geben. Die meisten Bürger waren jedoch mit den getroffenen Entscheidungen unzufrieden und protestierten lauthals. Nach den gewaltsamsten Unruhen, die die Stadt jemals erlebt hatte, lud der Bürgermeister die Bürger zu einer Versammlung ein. Jetzt stand er vor einer empörten Versammlung und ordnete mit nervösen Bewegungen sein Manuskript. Mit autoritärer Stimme erklärte er, dass es für sie am besten war, dass die baufälligen Häuser abgerissen wurden. Die Arme, die jetzt in diesen abgenutzten Höhlen wohnten, sollten neue, helle und moderne Wohnungen in einem naturschönen Gebiet haben.






Svar #2
05. april 2006 af Eyd (Slettet)

tak :)

Skriv et svar til: hjælp til en lille oversættelse?

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.