Tysk
Hjælp til lille oversættelse..
Er der ikke en der kunne hjælpe mig med at oversætte et lille stykke tysk tekst, jeg skal skrive i forbindelse med evt. køb af bil i Tyskland?
Be om..
Her er stykket det drejer sig om:
Hej,
Jeg har set din bil på internettet, og den kunne sandsynligvis godt have min interesse?
Men da jeg bor i Danmark er der lige et par ting jeg gerne ville høre om først.
Vil det være muligt, at tage med tog, evt. køre ned i bil og se på den?
Og hvis jeg vil købe den, kan jeg så køre hjem til Danmark i den? Altså med nummerplader, som jeg så sender retur, eller afmelder efterfølgende?
Jeg ved ikke helt hvordan sådan noget foregår, men det ville klart være det letteste hvis jeg kunne køre hjem i bilen da udgifterne til transport ellers ville overstige hvad der ville være fornuftigt for mig.
Med venlig hilsen
Det ville være alletiders hvis der var en venlig sjæl der ville hjælpe mig lidt her;-)
Mvh Ricky
Svar #1
13. februar 2004 af Slacz Maci (Slettet)
*smækker et skilt op med teksten:
VI LAVER IKKE DIT SKOLEARBEJDE HER!"*
Svar #2
13. februar 2004 af "Anne" (Slettet)
Ich habe dein Auto auf das Internet gesehen, und es kann wahrscheinlich mein Interesse haben. Aber ich wohne in Dänemark, so ich habe einige Frage über den Handel. Ist es möglich für mich das Auto zu sehen, und kann ich zum Beispiel per Zug oder per Auto nach dir fahren? Und wenn ich es kaufen will, kann ich es dann nach Dänemark zurücknehmen? Also mit Deutschem Nummernschild, das ich zurück sende? Ich weiss nicht gerade, wie so einen Handel vorgeht, aber es wäre bestimmt leichtest für mich, wenn ich in dem Auto zurück nach Dänemark fahren konnte, weil die Transportkosten zu groß für mich werden wollten.
Mit freundlichen Grüssen Ricky
Håber du kan bruge det...
Svar #3
13. februar 2004 af "Anne" (Slettet)
Svar #4
13. februar 2004 af Slacz Maci (Slettet)
Svar #5
13. februar 2004 af bubberlarsen (Slettet)
Svar #6
13. februar 2004 af præsten (Slettet)
Jeg vidste ikke det ville være frygteligt at spørge, men det er korrekt at det ikke er en egentelig opgave.. Det er i forbindelse med evt. køb af bil i Tyskland (som det nok ses i teksten) -) Og ja, tysk er ikke min stærke side, og uanset hvor meget jeg havde prøvet, var det ikke blevet ret godt alligevel.
Anne, mange tak for hjælpen:)
Mvh Ricky
Svar #7
14. februar 2004 af maggie (Slettet)
Det som der kommer skal ikke tages personligt.
Men Slacz Maci hvis du er så træt af at folk som vil få oversat deres opgaver af ander. Så har jeg løsningen for dig...Her kommer den:
LAD VÆRE MED AT SVARE IGEN.
KORT OG GODT LAD SOM INGENTING.
Folk forventer jo heller ikke at DU skal lave dem! VEL?
Svar #9
14. februar 2004 af Aurica (Slettet)
Bemærk at jeg her taler om problemet generelt og ikke tager stilling til Rickys indlæg overhovedet.
Skriv et svar til: Hjælp til lille oversættelse..
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
