Tysk
rettelse "fra tysk til dansk"
14. januar 2007 af
Mageed007 (Slettet)
hej alle sammen...
jeg sidder her og skal lave en en oversættelse til dansk. håber bare nogen af jer kan hjælpe mig med min ordstilling da jeg ik er så god...
den Tyske vesion:
Auf dem Wochenmarkt in Hamburg-Altona herrscht gute Stimmung. Sommerzeit, Ferienzeit. Daniel, der junge, schüchterne Lehrer, kann mit seinen Ferien gar nichts anfangen. Keine Pläne, keine Freundin. Das Leben scheint bisher an ihm vorübergegangen zu sein. So läuft er wie jede Woche mit seinen Einkäufen über den Markt.
Die einen nennen es Schicksal, die anderes Scheiß-Plastik, plötzlich reißen jedenfalls Daniels Einkaufstaschen. Die hübsche und selbstbewusste Schmuckverkäuferin Juli sieht ihre Chance gekommen und eilt hinzu. Schon seit längerem hat sie ein Auge auf Daniel geworfen. Die beiden kommen erst ins Gespräch und dann ins Geschäft: Daniel kauft einen Ring mit Sonnensymbol. Juli schwört, dass der Ring ihm Glück in der Liebe bringen wird. Er solle nur auf ein Mädchen achten, das ebenfalls ein Sonnensymbol trägt.
Daniel sieht die Türkin Melek, die ein Kleid mit Sonnensymbol trägt. Daniel verliebt sich in sie.
Dumm nur: Melek muss am nächsten Morgen in die Türkei fliegen, wo sie ein paar Tage später zu einer geheimnisvollen Verabredung um 12.00 Uhr mittags in Istanbul erwartet wird. Daniel bringt Melek zum Flughafen, setzt sich dann ins Auto und fährt ihr hinterher.
An der Autobahnabfahrt steht eine traurige Tramperin mit Liebeskummer: Juli. Freudestrahlend erzählt Daniel, wie gut der Ringzauber geklappt hat. Juli kann es kaum fassen..
oversættelsen til dansk:
På torvepladsen i Hamborg-Altona hersker der en god stemning. Sommertid og ferietid.
Daniel den unge generte lære kan slet ikke begynde med sin ferie. Ingen planer og ingen kæreste. ”Livet stråler hidtil på ham forbigående.” Sådan går han hver uge med sit indkøb forbi marked. Den ene nævner dets skæbne, de andre ” Scheiß-Plastik” ,i hvert fald går Daniels indkøbspose Pludselig i stykker.
Den smukke og selvbevidste smykkesælger Juli så hendes chance komme og skynder sig hen til den. Allerede for længe siden har hun haft et godt øje for Daniel.
Begge kommer først op at tale og så i handel: Daniel køber en ring med solesymbol.
Juli sværger på at ringen vil bringe ham lykke i kærligheden.
Han skal kun holde øje med den pige der ligeledes har en solesymbol på. Daniel ser tyrkeren Melek, som har en bluse med en solesymbol på. Daniel forelsker sig i hende.
Ærgerligt nok: Melek skal den næste morgen flyve til Tyrkiet, hvor hun et par dage senere skal til en hemmelighedsfuld aftale, hvor hun bliver ventet klokken 12.00 om middagen i Istanbul. Daniel følger Melek til lufthavnen, sætter sig i bilen og kører hende bagefter
jeg håber i kan hjælpe mig så hurtigt som muligt...
på fohånd tak...
jeg sidder her og skal lave en en oversættelse til dansk. håber bare nogen af jer kan hjælpe mig med min ordstilling da jeg ik er så god...
den Tyske vesion:
Auf dem Wochenmarkt in Hamburg-Altona herrscht gute Stimmung. Sommerzeit, Ferienzeit. Daniel, der junge, schüchterne Lehrer, kann mit seinen Ferien gar nichts anfangen. Keine Pläne, keine Freundin. Das Leben scheint bisher an ihm vorübergegangen zu sein. So läuft er wie jede Woche mit seinen Einkäufen über den Markt.
Die einen nennen es Schicksal, die anderes Scheiß-Plastik, plötzlich reißen jedenfalls Daniels Einkaufstaschen. Die hübsche und selbstbewusste Schmuckverkäuferin Juli sieht ihre Chance gekommen und eilt hinzu. Schon seit längerem hat sie ein Auge auf Daniel geworfen. Die beiden kommen erst ins Gespräch und dann ins Geschäft: Daniel kauft einen Ring mit Sonnensymbol. Juli schwört, dass der Ring ihm Glück in der Liebe bringen wird. Er solle nur auf ein Mädchen achten, das ebenfalls ein Sonnensymbol trägt.
Daniel sieht die Türkin Melek, die ein Kleid mit Sonnensymbol trägt. Daniel verliebt sich in sie.
Dumm nur: Melek muss am nächsten Morgen in die Türkei fliegen, wo sie ein paar Tage später zu einer geheimnisvollen Verabredung um 12.00 Uhr mittags in Istanbul erwartet wird. Daniel bringt Melek zum Flughafen, setzt sich dann ins Auto und fährt ihr hinterher.
An der Autobahnabfahrt steht eine traurige Tramperin mit Liebeskummer: Juli. Freudestrahlend erzählt Daniel, wie gut der Ringzauber geklappt hat. Juli kann es kaum fassen..
oversættelsen til dansk:
På torvepladsen i Hamborg-Altona hersker der en god stemning. Sommertid og ferietid.
Daniel den unge generte lære kan slet ikke begynde med sin ferie. Ingen planer og ingen kæreste. ”Livet stråler hidtil på ham forbigående.” Sådan går han hver uge med sit indkøb forbi marked. Den ene nævner dets skæbne, de andre ” Scheiß-Plastik” ,i hvert fald går Daniels indkøbspose Pludselig i stykker.
Den smukke og selvbevidste smykkesælger Juli så hendes chance komme og skynder sig hen til den. Allerede for længe siden har hun haft et godt øje for Daniel.
Begge kommer først op at tale og så i handel: Daniel køber en ring med solesymbol.
Juli sværger på at ringen vil bringe ham lykke i kærligheden.
Han skal kun holde øje med den pige der ligeledes har en solesymbol på. Daniel ser tyrkeren Melek, som har en bluse med en solesymbol på. Daniel forelsker sig i hende.
Ærgerligt nok: Melek skal den næste morgen flyve til Tyrkiet, hvor hun et par dage senere skal til en hemmelighedsfuld aftale, hvor hun bliver ventet klokken 12.00 om middagen i Istanbul. Daniel følger Melek til lufthavnen, sætter sig i bilen og kører hende bagefter
jeg håber i kan hjælpe mig så hurtigt som muligt...
på fohånd tak...
Svar #1
14. januar 2007 af T83 (Slettet)
På torvepladsen i Hamborg-Altona hersker der en god humoer. Sommertid og ferietid.
Daniel den unge generte lære kan slet ikke bruge sin ferie til noget. Ingen planer og ingen kæreste. ”Livet virker, som om det er forbigået ved ham .” Sådan går han, som hver uge, med sit indkøb hen over markedet. Den ene kalder det skæbne, de andre ” Scheiß Plastik” ,i hvert fald går Daniels indkøbspose pludselig i stykker.
Den smukke og selvbevidste smykkesælger Juli så hendes chance komme og skynder sig hen til ham. Allerede for længe siden har hun haft et godt øje for Daniel.
Begge kommer først op at tale og så i handel: Daniel køber en ring med solesymbol.
Juli sværger på at ringen vil bringe ham lykke i kærligheden.
Han skal kun holde øje med den pige der ligeledes har en solesymbol på. Daniel ser tyrkeren Melek, som har en kjole med en solesymbol på. Daniel forelsker sig i hende.
Ærgerligt nok: Melek skal den næste morgen flyve til Tyrkiet, hvor hun et par dage senere skal til en hemmelighedsfuld aftale, hvor hun bliver ventet klokken 12.00 om middagen i Istanbul. Daniel følger Melek til lufthavnen, sætter sig saa i bilen og kører hende bagefter (dvs. han foelger hende efter)
Ved motorvejens frakoersel staar der en trist tramper (dvs. en kvinde, som blaffer), som har kaerestesorg; det er Juli. Glaedelig fortaeller hun, hvor fantastik ringens trolddomen har fungeret. Juli kan naermest ikke begribe det (dvs. sit held).
Haaber, det hjaelper lidt!
Daniel den unge generte lære kan slet ikke bruge sin ferie til noget. Ingen planer og ingen kæreste. ”Livet virker, som om det er forbigået ved ham .” Sådan går han, som hver uge, med sit indkøb hen over markedet. Den ene kalder det skæbne, de andre ” Scheiß Plastik” ,i hvert fald går Daniels indkøbspose pludselig i stykker.
Den smukke og selvbevidste smykkesælger Juli så hendes chance komme og skynder sig hen til ham. Allerede for længe siden har hun haft et godt øje for Daniel.
Begge kommer først op at tale og så i handel: Daniel køber en ring med solesymbol.
Juli sværger på at ringen vil bringe ham lykke i kærligheden.
Han skal kun holde øje med den pige der ligeledes har en solesymbol på. Daniel ser tyrkeren Melek, som har en kjole med en solesymbol på. Daniel forelsker sig i hende.
Ærgerligt nok: Melek skal den næste morgen flyve til Tyrkiet, hvor hun et par dage senere skal til en hemmelighedsfuld aftale, hvor hun bliver ventet klokken 12.00 om middagen i Istanbul. Daniel følger Melek til lufthavnen, sætter sig saa i bilen og kører hende bagefter (dvs. han foelger hende efter)
Ved motorvejens frakoersel staar der en trist tramper (dvs. en kvinde, som blaffer), som har kaerestesorg; det er Juli. Glaedelig fortaeller hun, hvor fantastik ringens trolddomen har fungeret. Juli kan naermest ikke begribe det (dvs. sit held).
Haaber, det hjaelper lidt!
Skriv et svar til: rettelse "fra tysk til dansk"
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
