Tysk

tysk oversættelse ret fejl..

17. marts 2004 af Nybegynder (Slettet)
puha endnu engang laver jeg den i sidste afleverings dag :D. jeg er ikke god til verberne eller ordstilling osv. så en rigtigt hardcore tysk kender, evt kunne rette min oversættelse igennem?

1.000.000 gange tak op forhånd! :D

Øvelse 3

Deres venner i Berlin, hos hvem de ofte bor, er meget gæstfri. – Angelika har brug for nogen med hvem hun kan drøfte sine problemer. Men det skal naturligvis være en person, til (zu) hvem hun kan have tillid. – Min svoger, fra hvem jeg har hørt det, er for det meste godt orienteret. – Den, der ikke vil høre, må føle. – Den, der ikke er med (Für) mig, er mod mig. – Den, som ved det, kan jo blot sige det. – Den, der ikke har elsket, har ikke levet.

Ihren freundenden in Berlin, bei dem sie oft wohnen, sind sehr gastfrei. – Angelika braucht jemand wo sie über ihres Problemen besprechen kann. Aber natürlich soll ist einen Person sein, zu wem sie vertaugen hat. – Mein Schwager, von wem ich dass gehört habe, es meisten gute orientiert. – Wehr nicht hören will, musst fühlen. Wehr nicht mit für mich, ist gegen mich. – Wehr ist weiß, kann ja ist bloß sagen. Wehr nicht geliebt, hast nicht gelebt.


Øvelse 4

Har De hørt, at det rejsebureau, vi har bestilt rejsen hos, er gået fallit? Og de penge vi har betalt for rejsen, får vi nok aldrig igen (zurück). – I dag forstår man næppe de forhold, man levede under dengang. – Billedet her forestiller (= viser) min bedstefar, som vi boede hos, og som du engang har set. Hvem er den mand, der står foran huset? Det er min bedstemors bror, der blev meget gammel, og som vi alle elskede. – Den reol, vi har købt for nylig, er allerede blevet for lille. – Hun ville have en mand, som kunne forkæle hende. – Hun ville have en mand, som hun kunne forkæle.

Hast du gehört, das dass Reisebüro, wo wir unsere reise bestielt haben, sind Pleite gegangen. Und das Geld wird für die Reise bezahlt hat, kriegen wird nie wieder zurück. Heute versteht man nicht die Verhältnisse, man muss leben in die Vergangenheit. – Das Bild zeigt mein Großvater, bei ihm haben wir gewohnt, wem du einmal gesehen hast. Wehr ist der Mann, vor den hause? Ist es meiner Omas Bruder, der sehr alt wurde, und wem wir alle geliebt haben. – Das Regal, wir neulich gekauft haben, es schon klein geworden. – Sie will einen Mann haben, so sie verwöhnen werden können. Sie will ein Mann haben, wem sie verwöhnen könnte.

Svar #1
17. marts 2004 af Nybegynder (Slettet)

slet ingen? ;D

Svar #2
17. marts 2004 af Nybegynder (Slettet)

Bitte helft mir?

Svar #3
17. marts 2004 af Nybegynder (Slettet)

det kan da ikke være sandt der ikke er nogen fejl ;D. man behøver ikke være hardcore tysker kender. bare man kan give mig noget så jeg kan arbejde ud fra det og måske opdage nogen fejl...

Svar #4
17. marts 2004 af Nybegynder (Slettet)

det kan da ikke være sandt der ikke er nogen fejl ;D. man behøver ikke være hardcore tysker kender. bare man kan give mig noget så jeg kan arbejde ud fra det og måske opdage nogen fejl...

Brugbart svar (0)

Svar #5
18. marts 2004 af Pierre (Slettet)

Deres venner i Berlin, hos hvem de ofte bor, er meget gæstfri. – Angelika har brug for nogen med hvem hun kan drøfte sine problemer. Men det skal naturligvis være en person, til (zu) hvem hun kan have tillid. – Min svoger, fra hvem jeg har hørt det, er for det meste godt orienteret. – Den, der ikke vil høre, må føle. – Den, der ikke er med (Für) mig, er mod mig. – Den, som ved det, kan jo blot sige det. – Den, der ikke har elsket, har ikke levet.

Ihren Freunden in Berlin, bei dem sie oft wohnen, sind sehr gastfrei. – Angelika braucht jemand mit welchem sie ihre Problemen besprechen kann. Aber natürlich soll es einen Person sein, zu wem sie vertauen hat. – Mein Schwager, von wem ich dass gehört habe, ist meistens gut orientiert. – Wer nicht hören will, musst fühlen. Wer nicht für mich ist, ist gegen mich. – Wer der es weißt, kann ja es bloß sagen. Wer nicht geliebt hat, hat nicht gelebt.

Har De hørt, at det rejsebureau, vi har bestilt rejsen hos, er gået fallit? Og de penge vi har betalt for rejsen, får vi nok aldrig igen (zurück). – I dag forstår man næppe de forhold, man levede under dengang. – Billedet her forestiller (= viser) min bedstefar, som vi boede hos, og som du engang har set. Hvem er den mand, der står foran huset? Det er min bedstemors bror, der blev meget gammel, og som vi alle elskede. – Den reol, vi har købt for nylig, er allerede blevet for lille. – Hun ville have en mand, som kunne forkæle hende. – Hun ville have en mand, som hun kunne forkæle.

Haben Sie gehört, das dass Reisebüro, wo wir unsere Reise bestelt haben, ist Pleite gegangen. Und das Geld wir für die Reise bezahlt haben, kriegen wir sicher nie wieder zurück. Heute versteht man fast nicht die Verhältnisse, man einaml erlebt hatte. – Das Bild zeigt meinen Großvater, bei ihm haben wir gewohnt, und der du einmal gesehen hast. Wer ist der Mann, der vor den Haus steht? Es ist meine Omas Bruder, der sehr alt wurde, und der wir alle geliebt haben. – Das Regal, wir neulich gekauft haben, ist schon zu klein geworden. – Sie will einen Mann haben, der sie verwöhnen könnte.

Eine Hilfe ohne Garantie !

Grüsse, Pierre

Svar #6
18. marts 2004 af Nybegynder (Slettet)

5# thx så vil jeg lige se dt igennem :D

Skriv et svar til: tysk oversættelse ret fejl..

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.