Tysk
Tysk -rettelse af de værste fejl
Den består af to dele, en selvskrevet tekst og en oversættelse.
Egen tekst:
Heute werde ich alle Schulregeln breche und von dem Internat abhauen. Janosch, Florian, die beide Felixe, Troy und ich werden nach München fahren. Wir holen es nicht mehr aus. Das Internat verfügt alles über uns, aber wir wollen ihm heute trotzen. Wie Troy sagt, wollen wir auf die Bühne hinauf und etwas crazy tun. Von dem Internat fliehen ist ganz crazy. Wenn sie uns fangen, weiß ich nicht was passieren. Vielleicht werden wir von dem Internat geworfen. Als ob es etwas bedeutet. Ich werde sowieso bald die Internat verlassen, wenn ich nicht besser in die Schule werde und darauf deutet nichts. Doch habe ich Angst. Es ist bestimmt gefährlich und der Plan ist sehr undetailliert. Wie sollen wir es machen? Wo sollen wir übernachten? München ist ziemlich groß und wir sind nur Internatschüler. Wir müssen zusammenhalten, dann schaffen wir es hoffentlich. Troy ist sehr versessen auf es und Janosch hat immer eine Idee. Mit ihnen kann es nicht schief gehen. Wir sechs machen eine gute Gruppe. Wir können uns auf einander verlassen und nur einander. Auf die Erwachsene kann man sich nicht verlassen, sie verstehen nicht junge Leute. Sie denkt nur auf die Zukunft, nicht auf die Leben dass sie jetzt leben. Wir wollen nicht unsere Leben verschieben und deshalb werden wir jetzt abhauen. Das Leben im Internat hinterlassen und ein ander Leben probieren. Ein Leben, über welche wir selbst verfügen. Ein spannendes Leben, dass crazy ist.
Kein mehr Zeit für schreiben, jetzt geht es los…
Oversættelse:
Benni har nu været fire måneder på kostskolen. Han beskriver livet på skolen som ensomt, selv om han hele tiden er sammen med de andre. Dagen starter kl. 6:30 og slutter kl. 22:30.
Han besøger Troy på hans værelse. Stemningen i værelset er trist, plakaterne viser dystre scener fra Anden Verdenskrig. Også Troy er trist. Han føler sig alene og anderledes og tror ikke, de andre kan lide ham. Han er bange for livet, for alt går alt for hurtigt. Pludselig foreslår han, at de skal flygte. Han vil ikke mere være tilskuer, nu vil han op på scenen.
Benni ist jetzt vier Monate auf dem Internat gewesen. Er beschreibt das Leben im Internat als einsam, obwohl er die ganze Zeit mit die anderen zusammen ist. Der Tag fängt an halb sieben an und endet an halb elf.
Er besucht Troy auf seinem Zimmer. Die Stimmung im Zimmer ist trübe, die Plakate zeigen düsteren Szenen aus dem Zweiten Weltkrieg. Auch Troy ist trübe. Er fühlt sich allein und anders und glaubt nicht, dass die anderen ihn mögen. Er hat Angst vor dem Leben, denn alles zu schnell geht. Plötzlich vorschlägt er, dass sie abhauen sollen. Er will kein Zuschauer mehr sein, jetzt will er auf die Bühne.
På forhånd mange tak for al hjælp I måtte give.
Svar #1
13. april 2004 af Miarv (Slettet)
Svar #2
13. april 2004 af Averell (Slettet)
Holde ud: aushalten, ikke ausholen
Hvad menes der med "Das Internat verfügt alles über uns"? Kostskolen råder over alt over os?
Der mangler et hjælpeverbum efter "passieren" (ved ikke, hvad der VIL ske)
smide ud: jmdn hinauswerfen. perf.part.: "hinausgeworfen"
Internat (n)
bedre i skolen: "in" forlanger her dativ, da der er stilstand.
"opsat på det": I stedet for "es", skal er et lille "da" ind foran -> darauf versessen.
tænke på: "denken an" +akk.
Leben (n)
et andet liv i akkusativ: "ein anderes Leben"
Et liv, vi selv råder over: "welches" fører tilbage til Leben og der skal derfor et "s" på - "welches" - fordi Leben er intetkøn og her akk.
OVERSÆTTELSE
mit forlanger dativ og desuden et -n i flertal uanset hvad.
kl. 7. Um, ikke an, 7
"denn" medfører ikke samme ordstilling som "weil". "denn alles geht zu schnell", MEN "weil alles zu schnell geht"
vor|schlagen -> er schlägt vor
Gode takter og lange passager uden nævneværdige fejl, men der var nogle svipsere. Jeg er gået rimelig hurtigt igennem det og har måske ikke det hele med. Kommaer må du selv sætte.
Svar #3
14. april 2004 af Miarv (Slettet)
Kommaerne har vi ikke gennemgået noget om endnu, så de må bare blive som de er. Endnu engang tak.
Svar #4
14. april 2004 af michael.padowan.dk (Slettet)
Ved udvidet infinitiv er der også komma på tysk, f.eks.
Jeg læser for at lære noget.
Ich lese, um etwas zu lernen.
Skriv et svar til: Tysk -rettelse af de værste fejl
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
