Tysk
PLEASE hjælp!! DET HASTER! Tysk rettelse!!
08. november 2007 af
avani (Slettet)
Hej
Jeg har skrevet en tysk stil, som skal forestille et afskedsbrev. Jeg har endda oversat den på dansk, som man forstår dens betydning . ( måske er der dårlige tyske formuleringer)
Jeg vil bare gerne have lidt hjælp til grammatik - og stavefejl.
Please, det haster! skal afleveres i morgen !
her er den:
Tyske version
Nellys Abschiedsbrief
Ich kann nicht mehr. Ich will nicht mehr. Ich dachte dass er Mich liebte. Warum tat er das zu mir? Er sagte, dass er mich liebte und mich heiraten wollte. Wie er konnte, so viel Zeit mit ihr und nicht Sorge verbringen, wie ich Mich fühle. Ich bin ganz allein, niemand sorgt sich, ob ich lebendig oder tot bin. Alles, was ich jemals tue, ist Ursache-Probleme für jeden. Wie ich kann, ihn zurückbekommen. Er weiß nicht sogar, wie viel er zu mir meint. Zu meinem Leben. Ich habe nicht ein Leben ohne ihn.
Ich versuche, Fernsehen zu sehen, aber ich weiß nicht, was ich sehen. Das ist hier so einsam. Ich will schlafen, aber es wird gerade nicht kommen. Ich bin vom Verletzen so müde und allein zu sein.
Ich weiß wirklich nicht was zu tun. Ich weiß gerade nicht, was mehr richtig ist. Täglich ist dasselbe. Ich kann nicht gerade die Bedeutung des Lebens mehr fühlen.
Ich bin alt und müde. Ermüdet meiner selbst und Lebens. Warum sollte ich warten, um zu sterben, wenn ich mich bereits tot fühle? Ich kann nicht mehr leben, um zu sterben. Ich habe auf Sie auf so viele Weisen gewartet. In so vielen Jahren.
Ich kann nicht gerade länger warten. Das ist zu Ende.
Auf Wiedersehen, grausame Welt.
Auf Wiedersehen, grausames Schicksal.
Sie gewannen.
Danske version
Jeg kan ikke mere. Jeg vil ikke mere. Jeg troede han elskede mig. Hvorfor gjorde han sådan mod mig? Han sagde at han elskede mig og vil giftes med mig. Hvordan kunne han tilbringe så langt tid med hende uden at tænke over hvad jeg føler? Jeg er ensom. Ingen bekymrer (sig over om jeg er i live eller død) Det eneste jeg gør, er bare at skabe problemer. Hvordan kan jeg få ham tilbage. Han ved ikke engang, hvor meget han betyder for mig. For mit liv. Jeg har ikke et liv uden ham.
Jeg prøver at se fjernsyn, men jeg ved ikke engang hvad jeg ser. Det er så ensomt her. Jeg prøver at sove, men søvnen vil ikke (komme) Jeg er så træt af at sorge og at være ensom.
Jeg ved ikke hvad jeg skal gøre. Jeg ved ikke hvad der er rigtigt at gøre længere. Alle dage ligner hinanden. Jeg kan ikke længere føle meningen af livet.
Jeg er gammel og træt. Træt af mig selv og livet. Hvorfor skulle jeg vente på at dø, når jeg allerede føler mig død. Jeg kan ikke længere live for at dø. Jeg har ventede på dig i så mange måder. I så mange år.
Jeg kan ikke vente længere. Der må være en ende.
Farvel, grusomme verden
Farvel, grusomme skæbne
Du vandt.
.
Jeg har skrevet en tysk stil, som skal forestille et afskedsbrev. Jeg har endda oversat den på dansk, som man forstår dens betydning . ( måske er der dårlige tyske formuleringer)
Jeg vil bare gerne have lidt hjælp til grammatik - og stavefejl.
Please, det haster! skal afleveres i morgen !
her er den:
Tyske version
Nellys Abschiedsbrief
Ich kann nicht mehr. Ich will nicht mehr. Ich dachte dass er Mich liebte. Warum tat er das zu mir? Er sagte, dass er mich liebte und mich heiraten wollte. Wie er konnte, so viel Zeit mit ihr und nicht Sorge verbringen, wie ich Mich fühle. Ich bin ganz allein, niemand sorgt sich, ob ich lebendig oder tot bin. Alles, was ich jemals tue, ist Ursache-Probleme für jeden. Wie ich kann, ihn zurückbekommen. Er weiß nicht sogar, wie viel er zu mir meint. Zu meinem Leben. Ich habe nicht ein Leben ohne ihn.
Ich versuche, Fernsehen zu sehen, aber ich weiß nicht, was ich sehen. Das ist hier so einsam. Ich will schlafen, aber es wird gerade nicht kommen. Ich bin vom Verletzen so müde und allein zu sein.
Ich weiß wirklich nicht was zu tun. Ich weiß gerade nicht, was mehr richtig ist. Täglich ist dasselbe. Ich kann nicht gerade die Bedeutung des Lebens mehr fühlen.
Ich bin alt und müde. Ermüdet meiner selbst und Lebens. Warum sollte ich warten, um zu sterben, wenn ich mich bereits tot fühle? Ich kann nicht mehr leben, um zu sterben. Ich habe auf Sie auf so viele Weisen gewartet. In so vielen Jahren.
Ich kann nicht gerade länger warten. Das ist zu Ende.
Auf Wiedersehen, grausame Welt.
Auf Wiedersehen, grausames Schicksal.
Sie gewannen.
Danske version
Jeg kan ikke mere. Jeg vil ikke mere. Jeg troede han elskede mig. Hvorfor gjorde han sådan mod mig? Han sagde at han elskede mig og vil giftes med mig. Hvordan kunne han tilbringe så langt tid med hende uden at tænke over hvad jeg føler? Jeg er ensom. Ingen bekymrer (sig over om jeg er i live eller død) Det eneste jeg gør, er bare at skabe problemer. Hvordan kan jeg få ham tilbage. Han ved ikke engang, hvor meget han betyder for mig. For mit liv. Jeg har ikke et liv uden ham.
Jeg prøver at se fjernsyn, men jeg ved ikke engang hvad jeg ser. Det er så ensomt her. Jeg prøver at sove, men søvnen vil ikke (komme) Jeg er så træt af at sorge og at være ensom.
Jeg ved ikke hvad jeg skal gøre. Jeg ved ikke hvad der er rigtigt at gøre længere. Alle dage ligner hinanden. Jeg kan ikke længere føle meningen af livet.
Jeg er gammel og træt. Træt af mig selv og livet. Hvorfor skulle jeg vente på at dø, når jeg allerede føler mig død. Jeg kan ikke længere live for at dø. Jeg har ventede på dig i så mange måder. I så mange år.
Jeg kan ikke vente længere. Der må være en ende.
Farvel, grusomme verden
Farvel, grusomme skæbne
Du vandt.
.
Skriv et svar til: PLEASE hjælp!! DET HASTER! Tysk rettelse!!
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
