Tysk

Hjælp til lille tyskoversættelse !

08. januar 2008 af Frk-Lennie (Slettet)
Hej ! Jeg håber der er en derude der vil rette en mneget lille tyskoversættelse - er nemlig ikke for god til det med oversættelser.

_________

Han var en gammel mand, og han fiskede alene i en åben båd i den brede Golfstrøm ved Havanna, hvor de store fisk er. Nu var der gået fire og firs lange dage, uden at han havde fanget en eneste fisk. I de første fyrre dage havde en stor dreng fisket sammen med ham i hans lille båd. Men så havde drengens fattige forældre sagt, at han skulle sejle ud med yngre fiskere i en større båd, og allerede den første uge fangede de da også tre store fisk.
Hver aften gik drengen (ned) til den lille havn for at hjælpe sin gamle ven. Han var bedrøvet, når han så, at den gamle mand kom tilbage med tom båd. Det møre sejl var lappet med gamle, brune melsække, og når det blafrede i den friske vind, så det ud som et sørgeligt, næsten for tydeligt symbol på de mange nederlag.

________

Er war ein alter Mann, und er fischte alein in eines offen Boot in dem breiten Golfstrom bei Havanna, wo die große Fisch sind. Jetzt war da vier und achtzig lange Tage vergeht, ohne dass er ein einzig Fisch gefangen hatte. In die nächsten vierzig Tage ein großer Junge mit ihm in seinem kleinem Boot gefischt hatte. Aber dann hatte die arm Eltern des Junges gesagt, dass er sollte ausfahren mit jüngeren Fischer in einem größer Boot hin, und schon in der ersten Woche sie fing denn auch drei große Fisch.
Jeden Abend ging der Junge herunter zu dem kleinen Hafen um seinen alten Freund zu helfen. Er war traurig, wenn er sah, dass der alten Mann züruck mit einem leer Boot kam. Das morsche Segel war mit alten, braunen Mehlsäcken geflickt, und wenn es flattre in dem frischen Wind, es sah wie ein traurig aus, fast zu deutlich Symbols aus die vielen Niederlagen.

Brugbart svar (0)

Svar #1
08. januar 2008 af Erik Morsing (Slettet)

sat ind på din mail

Brugbart svar (0)

Svar #2
16. maj 2013 af ISN (Slettet)

Årh, sidder med den samme...HJÆLP!

Har skrevet:

Er war ein alter Mann, und er fischte alleine in einem offenen Boot im breitem  der Golfstrom bei Havanna, wo die großen Fische sind. Jetzt gibt es vier und achtzig lange tage, ohne er einziger Fisch gefangen hatte. In die nächsten vierzig Tage hatte ein großer Junge mit ihm in seinem kleinen Boot gefischt. Aber dann hatten die armen Eltern des Junges gesagt, dass er mit jüngerem Fischer in ein größeres Boot hinausfahren sollte, und schon in der ersten Woche fingen sie denn auch drei große Fische. Jeden Abend ging der junge zu dem kleinen Hafen um seine alten Freund zu helfen. Er war traurig, wenn er sah, dass der alte Mann mit einem leeren Boot zurückkam. Das morsche Segel war mit altem, braunem Mehlsäcken geflickt, und wenn er in den frischen Wind flatterte, sah er aus wie ein traurig, fast zu deutlich Symbol der Niederlage.

Skal aflevere i morgen....


Skriv et svar til: Hjælp til lille tyskoversættelse !

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.