Tysk

tysk: rettes

27. august 2008 af Hamfraårhus (Slettet)

hej, jeg vil gerne lige have denne tekst rettet, og hvis det er muligt, så forklar mig mine fejl.

det hele skulle gerne være i datid.

tak :)

Der deutsche Schriftsteller Peter Härtling hat Bücher für Kinder und Jugendliche geschrieben, u.a Krücke. Das Handlung beginnt in 1945:
Der Kreig ist aus. Unzählige Menschen hast ihr heim und familie verlieren. Thomas, ein 13-Jahre alt junge, suchent seine mutter. Letzte sah er ihr auf ein Bahnhof. Plötzlich war sie verschwindent, und jemand ziehen ihn in ein Zug. Scließlich er kommt zu Wien. Viele Häuser war in Trümmern liegent. Thomas fandt niemalst sein Mutter, aber er traft ein merkwürdig kerl. Das mann heist eigentlich Eberhard Wimmer, aber alle nannten irh „Krücke“, weil er mit Krücken gegangt. Krücke schlaft in ein Bauwagen und war ein bekannt person auf der Schwarzmarkt.
 


Brugbart svar (0)

Svar #1
27. august 2008 af danielruhmann (Slettet)

Kom gerne med en dansk tekst. Så skal jeg fortælle dig, hvor du har lavet fejl.

Du kan dog kort få opridset, hvor der gennem sig selv i din oversættelse - og der er en del. Ret dem også gerne. Derudover forstår jeg ikke, hvordan det kan være, at din første sætningen er nogenlunde korrekt, mens resten ikke har ret meget med tysk at gøre? Forklaring?

Der deutsche Schriftsteller Peter Härtling hat Bücher für Kinder und Jugendliche geschrieben, u.a Krücke. FINT

Das Handlung beginnt in 1945:

Der Kreig ist aus.

Unzählige Menschen hast ihr heim und familie verlieren.

Thomas, ein 13-Jahre alt junge, suchent seine mutter. Letzte sah er ihr auf ein Bahnhof. Plötzlich war sie verschwindent, und jemand ziehen ihn in ein Zug. Scließlich er kommt zu Wien. Viele Häuser war in Trümmern liegent. Thomas fandt niemalst sein Mutter, aber er traft ein merkwürdig kerl. Das mann heist eigentlich Eberhard Wimmer, aber alle nannten irh „Krücke“, weil er mit Krücken gegangt. Krücke schlaft in ein Bauwagen und war ein bekannt person auf der Schwarzmarkt.


Svar #2
28. august 2008 af Hamfraårhus (Slettet)

ja, jeg har jo nok bare været heldig med den første sætning.

jeg er ikke så god til tysk :D

men kan du rette de ord der?

dansk:Den tyske forfatter Peter Härtling har skrevet bøger for børn og unge, bl.a Krücke. Handlingen beginder i 1945. Krigen er forbi. Utallige mennesker har mistet deres hjem og familie. Thomas, en 13-årig dreng, søger sin mor. sidst så han hende på en banegård. Pludselige var hun forsvundet, og nogen trak ham (ind) i et tog. Omsider kom han til Wien. Mange huse lå i ruiner. Thomas fandt ikke sin mor, men han traf en mærværdig fyr. manden hed Everhard Wimmer, men alle kaldte ham "krücke" fordi han gik med krøkker. Krücke sov i en skurvogn og var en kendt person på sortbørsmarkedet.


Svar #3
28. august 2008 af Hamfraårhus (Slettet)

har lige rettet det lidt mere.

vil gerne have rettet det igennem:

DANSK:
Den tyske forfatter Peter Härtling har skrevet bøger for børn og unge, bl.a Krücke. Handlingen beginder i 1945. Krigen er forbi. Utallige mennesker har mistet deres hjem og familie. Thomas, en 13-årig dreng, søger sin mor. sidst så han hende på en banegård. Pludselige var hun forsvundet, og nogen trak ham (ind) i et tog. Omsider kom han til Wien. Mange huse lå i ruiner. Thomas fandt ikke sin mor, men han traf en mærværdig fyr. manden hed Everhard Wimmer, men alle kaldte ham "krücke" fordi han gik med krøkker. Krücke sov i en skurvogn og var en kendt person på sortbørsmarkedet.

Der deutsche Schriftsteller Peter Härtling hat Bücher für Kinder und Jugendliche geschrieben, u.a Krücke. Der Händlung begannt in 1945:
Das Krieg ist vorbei. Unzählige Menschen habe ihre heim und familie verloren. Thomas, ein 13-Jahre alte junge, hattet seine Mutter gesucht. Zuletzt sah er sie auf eine Bahnhof. Plötzlich sie war verschwunden, und jemand zogt ihn in ein Zug. Scließlich er kam zu Wien. Viele Häuser war in Trümmern liegent. Thomas hat niemalst sein Mutter gefunden, aber er traft ein merkwürdige kerl. Das Mann heist eigentlich Eberhard Wimmer, aber alle nannten ihn „Krücke“, weil er mit Krücken gegangen haben. Krücke schlaft in ein Bauwagen und war ein bekannte person auf der Schwarzmarkt.


 


Svar #4
28. august 2008 af Hamfraårhus (Slettet)

ligegyldig nu!

der er afleveret.


Brugbart svar (0)

Svar #5
26. marts 2011 af kam56789 (Slettet)

Nr to oversættelse halter stadig lidt efter..

Du skal lige have styr på bøjningen og ordstillingen:

Unzählige Menschen haben

Viele Häuser waren

Plötzlich war sie verschwunden

Scließlich kam er zu Wien.


Skriv et svar til: tysk: rettes

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.