Tysk
Er denne oversættelse rigtig?
Jeg er lige ved at kigge en tysk stil igennem, men jeg er ikke helt sikker på jeg har oversat denne smule tekst rigtig. Det er især bøjninger af wurde (hvordan bøjer man det egentligt? Er det ikke uregelmæssigt) og kasuser jeg er usikkre på.
Dansk tekst:
Wolfgang var ikke hjemme. Hvor var han? Andrea blev ked af det. De havde jo en aftale! Hun havde endda en CD med. Wolfgang og Dieter var sikkert sammen. Måske var de hjemme os Dieter.
Dieter havde en lejlighed i Kantstraße. Andrea var hurtigt derhenne. „Er Wolfgang her?“ Dieter blev forlegen. Wolfgang var der ganske vist, men de var ikke alene. De havde besøg. Petra og Irmgard var der også. Andrea blev rød (i hovedet).
Måske var alting en misforståelse. De havde ingen aftale. Andrea blev jaloux og misundelig. Havde hun ingen chance hos Wolfgang? Livet var ikke let.
Sådan oversætter jeg det:
Wolfgang war nicht nach Hause. Wo war er? Andrea würd traurig. Sie hatten doch eine Vereinbarung! Sie hatte sogar eine CD mitgebracht. Wolfgang und Dieter waren sicher zusammen. Vielleicht war sie nach Dieter. Dieter hatte eine Wohnung in Kantstraße. Andrea war schnell dahin. ”Ist Wolfang hier?”
Dieter war verlegen. Wolfgang war sicher da, aber sie war nicht allein. Sie hatten Besuch. Petra und Irmgard waren auch da. Andrea wurde rot. Vielleicht war es ein Missverständnis. Sie hatten keine Vereinbarung. Andrea würd eifersüchtig und neidisch. Hatte sie keine Chance mit Wolfgang? Leben war nicht leicht.
Ser det nogenlunde rigtigt ud?
På forhånd tak.
Svar #1
17. september 2008 af Cyril (Slettet)
Werden ( at blive ) i datid:
Ich wurde
du wurdest
er, sie, es wurde
------------------------
wir wurden
ihr wurdet
Sie, sie wurden
Werden (sammen med haben og sein) er et hjælpeverbum
Svar #3
17. september 2008 af miinnaxd (Slettet)
Wolfgang war nicht zu Hause. Wo war er? Andrea wurde traurig. Sie hatten doch eine Vereinbarung! Sie hatte sogar eine CD mitgebracht. Wolfgang und Dieter waren sicher zusammen. Vielleicht waren sie nach (eller bei) Dieter
:)
Svar #4
20. september 2008 af SørenJS (Slettet)
Tak for hjælpen.
Jeg fandt heldigvis fejlene selv, dengang jeg rettede igennem, umiddelbart inden afleveringen. =P
Skriv et svar til: Er denne oversættelse rigtig?
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
