Tysk

Tysk rettelse

07. december 2004 af 3abir (Slettet)
Hej er der nogen der eventuelle ville kigge denne her tekst for fejl, jeg er ikke særlig god til tysk, så der må være en del fejl..


Spørgsmål:

was hattest du von einem Arbeits-Aufenthalt im Ausland?

Mit svar:

- Arbeite im Auslandes sein gut auch schlecht Für die junge vielleicht ziemlicher von eine Erlebnis dass arbeit im Ausländer. Man kommen zu lehren mehr wann andren land Kultur.
Ich hatte eine wünschen wann dass arbeit im Ausländer. Wie du wis Ich Arber und wisse viele zu die Kultur im arabisch lande. Und selbstverständlich zu die dänisch Kultur auch weil Ich hat hehre fast über vierzehn Jahre und habt gehe in schule und Lehren auch die dänisch Kulturen und das Traditionen.
Mein plan ist dass Lese weiter zu Cand.negot.arabisch, wie Botschaft, im Firma wie Handel mit arabisch Land. Aber wenn soll Ich wähle dass arbeit im dem europäisch Land könne Ich arbeit mit alt wie hatte mit Handel dass machen.


håber virklelig at nogen ville rette den..

tak på forhånd

Brugbart svar (0)

Svar #1
07. december 2004 af tbjorn (Slettet)

Det er temmelig svært at rette det uden en dansk tekst - ved godt det er noget du selv har skrevet, men selv en tysker ville have svært ved at forstå det der.

Mon ikke du skulle prøve at kigge lidt mere på det?


Nikolaj

Svar #2
07. december 2004 af 3abir (Slettet)

ja, det nok rigtigt det er noget jeg selv har skrevet. Så her lægger jeg den danske tekst(som jeg også selv havde skrevet) samt den tysk tekst for der manglede lidt... håber at nogen ville kigge den igennem. ved at der må være mange fejl, men vil da blive meget glad hvis nogen retter i det mindste en del af det..


Dansk tekst:

Arbejdet i udlandet er båd godt og dårligt, for unge er det måske noget af en oplevelse at arbejde i udlandet. Man kommer til at lærer mere, om andre landets kultur, båd ved at bo der og arbejde der. Jeg har faktisk et ønske om, at arbejde i udlandet, som du ved er jeg araber og vide meget til kulturen i arabiske lande. Og selvfølge til den danske kultur, båd fordi jeg har boet her i snart over 14 år og har gået i skole og lærte om den danske kultur og traditionerne.
Min plan er, at læse videre til cand.negot.arabisk, som giver mig store chancer for at arbejde i udlandet. For man kan arbejde i f.eks. en ambassade, eller i et firma som handler med arabiske lande. Men hvis jeg skal vælge, at arbejde i et af de Europæiske land, kan jeg arbejde med alt der har med handel at gøre. Det der kan være ulempen ved, at rejse til udlandet for at arbejde, at man kommer meget væk fra deres omgivelser, familien, vennerne osv.

Tysk tekst:

spørgsmålet:

was hattest du von einem Arbeits-Aufenthalt im Ausland?

Svaret:
- Arbeite im Auslandes sein gut auch schlecht Für die junge vielleicht ziemlicher von eine Erlebnis dass arbeit im Ausländer. Man kommen zu lehren mehr wann andren land Kultur.
Ich hatte eine wünschen wann dass arbeit im Ausländer. Wie du wis Ich Arber und wisse viele zu die Kultur im arabisch lande. Und selbstverständlich zu die dänisch Kultur auch weil Ich hat hehre fast über vierzehn Jahre und habt gehe in schule und Lehren auch die dänisch Kulturen und das Traditionen.
Mein plan ist dass Lese weiter zu Cand.negot.arabisch, wie Botschaft, im Firma wie Handel mit arabisch Land. Aber wenn soll Ich wähle dass arbeit im dem europäisch Land könne Ich arbeit mit alt wie hatte mit Handel dass machen. Das wie können waren Nachteil an dass Reisen zu Ausländer für Arbeit, dass man kommen viele weg aus sein Familie, Freunden und
Umgebung.

Brugbart svar (0)

Svar #3
07. december 2004 af danielruhmann (Slettet)

Ville gerne rette det. Men synes du skal give dit tysk en chance mere. Det er jo ren ordbogstysk. Har du fx lært, at det hedder:
Ich bin, Du bist, Er/sie/es ist, Wir sind, Ihr seid, Sie/Sie sind?
Hvis ikke, så ville vi gøre dig en bjørnetjeneste ved at rette den.

Svar #4
08. december 2004 af 3abir (Slettet)

Ja! det er første år forstår du, derfor har jeg lidt svært ved det.
Mon du gider hjælpe lidt?!
Så ville jeg være meget taknemmlig..

Brugbart svar (0)

Svar #5
08. december 2004 af Blaaa (Slettet)

Jeg har faktisk et ønske om, at arbejde i udlandet, som du ved er jeg araber og vide meget til kulturen i arabiske lande. Og selvfølge til den danske kultur, båd fordi jeg har boet her i snart over 14 år og har gået i skole og lærte om den danske kultur og traditionerne.

Ich wünsche im Ausland zu arbeiten. Du weiss ja schön, dass ich Araber bin. Ich kenne viel zu der Arabische Kultur. In Dänemark bin ich 14 Jahre hier gewessen. Ich hatte in Dänische Schule gegangen, und ich kenne die Dänische Kultur und die Traditionen.

Håber det hjælper lidt :)

Svar #6
08. december 2004 af 3abir (Slettet)

Tak skal du have Blaaa, du kan tro at det hjælp ;)

Brugbart svar (0)

Svar #7
08. december 2004 af danielruhmann (Slettet)

Die Arbeit im Ausland ist sowohl gut als schlecht. Von den jungen Leuten sind es vielleicht ein grosses Erlebnis im Ausland zu arbeiten. Man lernt viel mehr von der Kultur anderer Länder. Sowohl im Land zu wohnen als da zu arbeiten. In der Tat wünsche ich mir im Ausland zu arbeiten, und wie du weisst, bin ich Araber, und deshalb weiss ich viel von der Kultur der arabischen Länder. Natürlich weiss ich viel von der dänichen Kultur, weil ich hier in dänemark 14 jahre gewohnt habe, und ich habe in der schule gegangen, und lernte viel von der dänischen Kultur und Traditionen.

Mere har jeg ikk li kunne overskue.. Skriv hvis det stadig er aktuelt i morn

Svar #8
09. december 2004 af 3abir (Slettet)

Tusind, tak skal du have danielruhmann :)

Brugbart svar (0)

Svar #9
09. december 2004 af danielruhmann (Slettet)

Prøv at komme med dit bud på resten. Så vil jeg gerne rette det derfra.

Brugbart svar (0)

Svar #10
09. december 2004 af danielruhmann (Slettet)

(Et bedre bud end det du gav første gang)

Skriv et svar til: Tysk rettelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.