Tysk

Rettelse af tysk oversættelse

19. oktober 2009 af emiliemarieandersen (Slettet) - Niveau: A-niveau

 Hej 

Nogen der kan rette dette stykke ? 

Dansk:

I teksterne og filmen har den enkeltes handling en afgørende betydning. Personerne oplever en situation, som de ikke har gennemtænkt på forhånd (im voraus). Hvordan reagerer de? Kan personernes handlinger forklares med autoritetstro eller med gruppetvang? Er angsten for selv at blive et offer en undskyldning? Kan angst eller autoritetstro fritage det enkelte menneske for ansvaret for egne handlinger? Hvem bør straffes? Kan soldater straffes?
Siden 1945 og igen efter 1989 har diskussionerne etik, straf, den kollektive skyld versus den individuelle skyld været vigtigt elementer i den tyske bevidsthed.
 

Tysk:

In dem Texte und in den Film hat die individuelle Handlung einer entscheidend Bedeutung. Die Personen erleben eine Situation, wie sie nicht im Voraus durchgedacht hat. Wie reagiert sie? Kann die Handlung der Personen erklären mit Autoritätstrauen oder mit Gruppezwang? Sind die Angst vor selbst einer Opfer werden Entschuldigungen? Kann Angst oder Autoritätstrauen befreien die einzelner Mensch von die Verantwortung von eigen Handlungen. Wer muss bestrafen? Kann Soldaten bestrafen wird? Seit 1945 und wieder nach 1989 hat die Diskussionen über Ethik, die kollektive Schuld vs. die individuelle Schuld Wichtige Elementen in die Deutsche Bewusstsein werden.

det er min veninde der har oversat, og vi har virkelig brug for hjælp (:


Brugbart svar (0)

Svar #1
19. oktober 2009 af Erik Morsing (Slettet)

Der var mange rettelser, er sat ind på din mail


Svar #2
20. oktober 2009 af emiliemarieandersen (Slettet)

 Okay super. Jeg sender den videre til hende :) Mange tak for din hjælp! 


Skriv et svar til: Rettelse af tysk oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.