Tysk
Fast sammensatte udsangsord
Er der én, der vil kigge nedennævnte oversættelse igennem for fejl? Tak. mvh. Pia
1. Jeg overdriver ikke, når jeg påstår, at Hr. Petersen var behageligt overrasket, da han hørte, at programmet kun omfattede to foredrag.
Ich übertreibe nicht, wenn ich behaupte, dass Herr. Petersen war angenehm überrascht, als er hörte, dass das Programm nur umfasste zwei Vorträge.
2. Den lastbil, der overhalede os for lidt siden, var fra Würzburg
Der Lkw, der vorhin überholte uns, war aus Würzburg.
3. Er det ikke en smule overdrevet, at undersøge sagen så grundigt?
Ist es nicht ein bisschen übertrieben die Sache so gründlich zu untersuchen?
4. I dag har jeg snakket med chefen om vores ferieplaner.
Heute habe ich mich mit dem Chef über unsere Urlaubspläne unterhalten.
5. Ham snakker jeg for resten altid god med.
Ihn unterhalte ich mich übrigens immer gut mit.
6. Af og til overgår virkligheden fantasien
Manchmal übertreibt die Wirklichkeit die Phantasie
7. Drengen gentog ordret alt, hvad han havde hørt.
Der Junge wiederholte wörtlich alles, was er gehört hatte.
Svar #1
17. januar 2010 af Callarina (Slettet)
skal det bøjede verbum 'war' ikke til sidst i sætningen?
...dass Herr. Petersen angenehm überrascht war, als...
Svar #3
17. januar 2010 af givlos (Slettet)
1. Jeg overdriver ikke, når jeg påstår, at Hr. Petersen var behageligt overrasket, da han hørte, at programmet kun omfattede to foredrag.
Ich übertreibe nicht, wenn ich behaupte, dass Herr. Petersen war angenehm überrascht, als er hörte, dass das Programm nur zwei Vorträge umfasste. ( i bisætninger skal udsagnsordet til sidst)
2. Den lastbil, der overhalede os for lidt siden, var fra Würzburg
Der Lkw, der uns vorhin überholte , war aus Würzburg.
3. Er det ikke en smule overdrevet, at undersøge sagen så grundigt?
Ist es nicht ein bisschen übertrieben die Sache so gründlich zu untersuchen?
4. I dag har jeg snakket med chefen om vores ferieplaner.
Heute habe ich mich mit dem Chef über unsere Urlaubspläne unterhalten.
5. Ham snakker jeg for resten altid god med.
Mit ihm unterhalte ich mich übrigens immer gut.
6. Af og til overgår virkligheden fantasien
Manchmal übergeht die Wirklichkeit die Phantasie
7. Drengen gentog ordret alt, hvad han havde hørt.
Der Junge wiederholte wörtlich alles, was er gehört hatte.
det er mit forslag til rettelser
Svar #4
03. april 2013 af Nielsbojgaard (Slettet)
1.
Ich übertreibe nicht, wenn ich behaupte, dass Herr. Petersen angenehm überrascht war, als er hörte, dass das Programm nur zwei Vorträge umfasste.
6.
Manchmal übertrifft die Wirklichkeit die Phantasie
Svar #5
01. april 2016 af snylt (Slettet)
Lige to spørgsmål:
1. Heute habe ich mit dem Chef über unsere Ürlaubspläne unterhalten.
Hvorfor er det ikke "unterhalte" ?
2. Mit ihm unterhalte ich mich übrigens immer gut .
Kan man ikke fjerne "mich" så der står "Mit ihm unterhalte ich übrigens immer gut" hvis nej, hvorfor?
Svar #6
01. april 2016 af givlos (Slettet)
1) sætningen står i førnutid, så unterhalten er den korte tillægsform
2) nej, det kan man ikke, da udsagnsledet på tysk hedder " sich unterhalten".
Svar #7
01. april 2016 af Stygotius (Slettet)
1. -und deswegen sagt man "Heute habe ich mich mit dem Chef über unsere Ürlaubspläne unterhalten.
3. "Ist es nicht ein bisschen übertrieben, die Sache so gründlich zu untersuchen?"
Skriv et svar til: Fast sammensatte udsangsord
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
