Tysk
lille oversættelse dk-tysk
22. februar 2005 af
*D* (Slettet)
DK
Herta og Kurt Köberle fra Düsseldorf besøger for første gang deres datter Jutta i Chile, hvor hun er gift med en rig sydamerikaner. Nogle dage efter forældrenes ANKOMST REJSER Jutta og hendes mand til New York for at opsøge en læge på grund af barnløshed. Mens de er væk, ser Herta en dag en lille mørk pige, som roder i skraldespanden foran porten. Hun tager hende med ind i køkkenet, selvom deres svigersøn har advaret mod enhver kontakt med indianerne. Pigen er ængstelig og vil ikke spise noget, skønt Herta opfordrer hende til det. Til sidst tager hun hurtigt et stykke ost og forsvinder. Da pigen er gået, tænker Herta hele tiden på det, hun netop har oplevet. Hun taler med sin mand om fattigdommen i landet. Han mener, at klasseforskelle er nødvendige i dette samfund.
Tysk
Herta und Kurt Köberle aus Düsseldorf besuchen zum ersten Mal ihrer Tochter Jutta in Chile, wo sie mit einem reichen Südamerikaner verheiratet ist. Einige Tage nach die Ankunft des Eltern, reisen Jutta und ihre Ehemann nach New York um zu ein Arzt aufsuchen wegen dem Kinderlosigkeit. Während sie weg sind, sieht Herta eines Tages ein kleines dunkles Mädchen, das in der Mülltonne vor dem Tor herumwühlt. Sie nimmt das Mädchen mit ihr herein die Küche, obwohl ihre Schwiegersohn sie gegen jeder Kontakt mit den Indio gewarnt hat.
Das Mädchen ist ängstlich und will nicht etwas essen, obwohl Herta sie auffordern dazu. Zuletzt nimmt sie schnell ein Stück Käse und verschwindet. Als das Mädchen ist gegangen, denkt Herta die ganze Zeit an was sie gerade hat erlebt. Sie redet mit ihrem Mann über die Armut im Land. Er denkt, dass Klassenunterschiede notwendig in dieser Gesellschaft sind.
Herta og Kurt Köberle fra Düsseldorf besøger for første gang deres datter Jutta i Chile, hvor hun er gift med en rig sydamerikaner. Nogle dage efter forældrenes ANKOMST REJSER Jutta og hendes mand til New York for at opsøge en læge på grund af barnløshed. Mens de er væk, ser Herta en dag en lille mørk pige, som roder i skraldespanden foran porten. Hun tager hende med ind i køkkenet, selvom deres svigersøn har advaret mod enhver kontakt med indianerne. Pigen er ængstelig og vil ikke spise noget, skønt Herta opfordrer hende til det. Til sidst tager hun hurtigt et stykke ost og forsvinder. Da pigen er gået, tænker Herta hele tiden på det, hun netop har oplevet. Hun taler med sin mand om fattigdommen i landet. Han mener, at klasseforskelle er nødvendige i dette samfund.
Tysk
Herta und Kurt Köberle aus Düsseldorf besuchen zum ersten Mal ihrer Tochter Jutta in Chile, wo sie mit einem reichen Südamerikaner verheiratet ist. Einige Tage nach die Ankunft des Eltern, reisen Jutta und ihre Ehemann nach New York um zu ein Arzt aufsuchen wegen dem Kinderlosigkeit. Während sie weg sind, sieht Herta eines Tages ein kleines dunkles Mädchen, das in der Mülltonne vor dem Tor herumwühlt. Sie nimmt das Mädchen mit ihr herein die Küche, obwohl ihre Schwiegersohn sie gegen jeder Kontakt mit den Indio gewarnt hat.
Das Mädchen ist ängstlich und will nicht etwas essen, obwohl Herta sie auffordern dazu. Zuletzt nimmt sie schnell ein Stück Käse und verschwindet. Als das Mädchen ist gegangen, denkt Herta die ganze Zeit an was sie gerade hat erlebt. Sie redet mit ihrem Mann über die Armut im Land. Er denkt, dass Klassenunterschiede notwendig in dieser Gesellschaft sind.
Svar #1
22. februar 2005 af Epsilon (Slettet)
Rettelser:
"Herta und Kurt Köberle aus Düsseldorf besuchen zum ersten Mal ihre [akkusativ] Tochter Jutta in Chile, wo sie mit einem reichen Südamerikaner verheiratet ist. Einige Tage nach DER [nach +D] Ankunft DER Eltern [genitiv, pluralis], reisen Jutta und IHR [Mann: m] (Ehe)mann nach New York um EINEN [(akkusativ)objekt] Arzt aufZUsuchen [verbet 'aufsuchen' er løst sammensat], wegen Kinderlosigkeit. Während sie weg sind, sieht Herta eines Tages ein kleines dunkles Mädchen, das in der Mülltonne vor dem Tor herumwühlt. Sie nimmt SIE [jf. 'hende' i den danske tekst] in die Küche herein, obwohl IHR [Sohn: m] Schwiegersohn sie VOR jedeM Kontakt mit den INDIANERN gewarnt hat.
Das Mädchen ist ängstlich und will NICHTS essen, obwohl Herta sie dazu aufforderT [præsens, 3.person singularis]. Zuletzt nimmt sie schnell ein Stück Käse und verschwindet. Als das Mädchen gegangen ist [verballed til sidst], denkt Herta die ganze Zeit (dar)an, was sie gerade erlebt hat [verballed til sidst i bisætning]. Sie redet mit ihrem Mann über die Armut in dem [pænere i to ord, men ikke forkert i ét ord] Land. Er MEINT, dass Klassenunterschiede in dieser Gesellschaft notwendig sind."
Mit freundlichen Grüssen,
//Singularity
"Herta und Kurt Köberle aus Düsseldorf besuchen zum ersten Mal ihre [akkusativ] Tochter Jutta in Chile, wo sie mit einem reichen Südamerikaner verheiratet ist. Einige Tage nach DER [nach +D] Ankunft DER Eltern [genitiv, pluralis], reisen Jutta und IHR [Mann: m] (Ehe)mann nach New York um EINEN [(akkusativ)objekt] Arzt aufZUsuchen [verbet 'aufsuchen' er løst sammensat], wegen Kinderlosigkeit. Während sie weg sind, sieht Herta eines Tages ein kleines dunkles Mädchen, das in der Mülltonne vor dem Tor herumwühlt. Sie nimmt SIE [jf. 'hende' i den danske tekst] in die Küche herein, obwohl IHR [Sohn: m] Schwiegersohn sie VOR jedeM Kontakt mit den INDIANERN gewarnt hat.
Das Mädchen ist ängstlich und will NICHTS essen, obwohl Herta sie dazu aufforderT [præsens, 3.person singularis]. Zuletzt nimmt sie schnell ein Stück Käse und verschwindet. Als das Mädchen gegangen ist [verballed til sidst], denkt Herta die ganze Zeit (dar)an, was sie gerade erlebt hat [verballed til sidst i bisætning]. Sie redet mit ihrem Mann über die Armut in dem [pænere i to ord, men ikke forkert i ét ord] Land. Er MEINT, dass Klassenunterschiede in dieser Gesellschaft notwendig sind."
Mit freundlichen Grüssen,
//Singularity
Svar #2
22. februar 2005 af Jimboboy (Slettet)
Her er lige hvad jeg kan få øje på:
ihrer Tochter --> ihre Tochter (genstandsled i sætning, hunkøn akk.)
nach die... --> nach der Ankunft der Eltern (husk nach styrer dativ + læs om flertal genitiv)
ihre Ehemann --> ihr Eheman
...um..... --> ...,um aufgrund (der) Kinderlosigkeit einen Arzt aufzusuchen/zu finden
herumwühlt --> el. bare wühlt
Sie nimmt... ---> Sie nimmt sie in die Küche mit (eller mit foran in)
ihre Schwiegersohn --> ihr Schwiegersohn (deres svigersøn er grundled hankøn
slet sie (det står ikke i den danske tekst)
gegen --> vor (advare mod = warnen vor
jeder ---> jedem (se vor + dativ)
Indio --> Indianern
ängstlich --> scheu/zaghaft hellere
nicht etwas essen --> nichts essen
auffodern dazu --> dazu auffordert (læs om bisætning + tredjeperson entals endelser på udsagnsord)
ist gegangen --> gegangen ist (da er jo et bindeord der indleder en bisætning)
an... --> daran, was....erlebt hat.
im Land --> el. des Landes
Er denkt --> Er meint, dass......notwendig/erforderlich sind.
Håber det kan bruges
Jimboboy
ihrer Tochter --> ihre Tochter (genstandsled i sætning, hunkøn akk.)
nach die... --> nach der Ankunft der Eltern (husk nach styrer dativ + læs om flertal genitiv)
ihre Ehemann --> ihr Eheman
...um..... --> ...,um aufgrund (der) Kinderlosigkeit einen Arzt aufzusuchen/zu finden
herumwühlt --> el. bare wühlt
Sie nimmt... ---> Sie nimmt sie in die Küche mit (eller mit foran in)
ihre Schwiegersohn --> ihr Schwiegersohn (deres svigersøn er grundled hankøn
slet sie (det står ikke i den danske tekst)
gegen --> vor (advare mod = warnen vor
jeder ---> jedem (se vor + dativ)
Indio --> Indianern
ängstlich --> scheu/zaghaft hellere
nicht etwas essen --> nichts essen
auffodern dazu --> dazu auffordert (læs om bisætning + tredjeperson entals endelser på udsagnsord)
ist gegangen --> gegangen ist (da er jo et bindeord der indleder en bisætning)
an... --> daran, was....erlebt hat.
im Land --> el. des Landes
Er denkt --> Er meint, dass......notwendig/erforderlich sind.
Håber det kan bruges
Jimboboy
Skriv et svar til: lille oversættelse dk-tysk
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
