Tysk

Hjælp til rettelse af tysk oversættelse af digt.

13. september 2010 af sujef (Slettet) - Niveau: C-niveau

Hej. Har et digt for til imorgen. Har oversat det til dette. Hvis der en der vil gå det igennem for fejl ville det være perfekt!?

Nyd livet om sommeren

Friheden ved at gå i det fri.
Bare nyde naturen.
Nyd det at kunne dufte blomsterne, der samtidig med at dufte også udstråler glæde.
Gå en tur i skoven hvor det vrimler med en masse sprudlende farver, som vil glæde dit sind.
Nyd livet, og livet vil nyde dig.
Lad dine tanker få frit spil, og tænk ikke dårligt.

Lyt til fuglenes kvidrer.
De kvidrer ikke kun for deres egen skyld, men også for din.
Nyd at græsset er grønt, så længe som muligt.
Tag en dyb indånding, og mærk varmen.
Varmen som på et tidspunkt bliver erstattet af kulde.
Gå ud og nyd solens stråler varme din hud.
For snart. Ja snart er det vinter.
- Nyd livet om sommeren.

Genießen das Leben im Sommer

Die Freiheit, nach draußen gehen.
Nur die Natur genießen.
Genießen Sie in der Lage zu riechen die Blumen, die Düfte während strahlt auch Freude.
Machen Sie einen Spaziergang in den Wäldern, wo sie mit einer Menge von schillernden Farben, die Ihren Verstand begeistern wird übersät ist.
Genießen Sie das Leben und das Leben kommt Ihnen.
Lassen Sie Ihren Geist zu erhalten kostenlose Spiele, und denke nicht schlecht.

Hören Sie die Vögel zwitschern.
Die Twitter nicht nur um ihrer selbst willen, sondern für Sie.
Genießen Sie das Gras grün ist, so lange wie möglich.
Atmen Sie tief ein und spüren die Hitze.
Die Hitze, die einmal durch kalte ersetzt wird.
Gehen Sie hinaus und genießen Sie die warmen Sonnenstrahlen Ihre Haut.
Um schnell. Nun ist es bald Winter.
- Genießen Sie das Leben im Sommer.

Ps. Jeg er elendig til tysk. Så ville blive super glad for hjælp


Skriv et svar til: Hjælp til rettelse af tysk oversættelse af digt.

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.