Tysk

Tysk oversættelse

10. april 2005 af 03xbni (Slettet)
Hej.
Jeg vil være meget glad, hvis nogen vil rette min tyske oversættelse igennem.
Her kommer teksten, der skal oversættes:

Oversættelse:
Romanen ”Helden wie Wir” foregår i det tidligere DDR i årene fra 1968 til 1989. Hovedpersonen Klaus Uhltzscht, bor i Østberlin sammen med sine forældre. I bogen beskriver forfatteren hans barndom og hans vanskeligheder med det kommunistiske system. Klauses far arbejder hos Stasi, men hverken sønnen eller moderen ved, hvad han egentlig laver.
Da Klaus er færdig med skolen og militærtiden, begynder også han at arbejde i Stasi. Alle har dæknavne, og arbejdsopgaverne er hemmelige. Klaus skal bl.a. udspionere tilfældige DDR-borgere. Observationerne samler han i en protokol, som man opbevarer i det enorme arkiv i Normannenstrasse, hvor Stasihovedkvarteret ligger. Her er der så mange informationer, at ingen kan overskue dem. Efter kort tid synes Klaus, at hele organisationens arbejde er absurd og latterlig.

Übersetzung:
Der Roman”Helden wie wir” geht in der früheren DDR vor in Jahren von 1968 bis 1989. Die Hauptperson Klaus Uhltzscht wohnt in Ostberlin mit ihren Eltern. Im Buch beschreibt der Schriftsteller seine Kindheit und seine Schwierigkeiten mit dem kommunistischen System. Klaus´ Vater arbeitet bei der Stasi, aber weder der Sohn noch die Mutter weißen, was er eigentlich macht.
Als Klaus mit der Schule und der Militärzeit fertig ist, fängt auch ihn an bei der Stasi zu arbeiten. Alle haben Decknamen, und Arbeitsaufträge sind heimlich. Klaus sollt unter anderem zufällige DDR-Bürgern ausspionieren. Die Beobachtungen sammelt er in einem Protokoll, dem man in dem enormen Archiv in Normannenstrasse, wo das Stasihauptbüro liegt. Hier gibt es so viele Information, dass niemand sie übersehen kann. Nach kurzer Zeit scheint Klaus, dass die ganze Arbeit der Organisation absurd und lächerlich ist.

Brugbart svar (0)

Svar #1
10. april 2005 af danielruhmann (Slettet)

Der Roman ”Helden wie wir” spielt in der früheren DDR in den (flertal dativ) Jahren 1968 bis 1989. Die Hauptperson, Klaus Uhltzscht, wohnt in Ostberlin mit seinen Eltern. Im Buch beschreibt der Schriftsteller seine Kindheit und seine Schwierigkeiten mit dem kommunistischen System. Klaus´ Vater arbeitet bei der Stasi, aber weder der Sohn noch die Mutter wissen, was er eigentlich macht.
Als Klaus mit der Schule und der Militärzeit fertig ist, fängt auch an für die Stasi zu arbeiten. Alle haben Decknamen, und Arbeitsaufträge sind geheim. Klaus soll unter anderem zufälligen DDR-Bürger ausspionieren. Er sammelt die Beobachtungen in einem Protokoll, dem man im enormen Archiv in der Normannenstrasse (angives med artikel) /verwahrt/, wo das Stasihauptquartier liegt. Hier sind so viele Informationen, dass keiner sie das überblicken kann. Nach kurzer Zeit meint Klaus, dass die ganze Arbeit der Organisation absurd und lächerlich ist.

Brugbart svar (0)

Svar #2
11. april 2005 af Fingersen (Slettet)

fängt auch = fängt auch er

dem = das

sie das = bare sie


Brugbart svar (0)

Svar #3
11. april 2005 af Fingersen (Slettet)

das = die

Skriv et svar til: Tysk oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.