Søgning på: tysk oversættelse. Resultater: 2741 til 2760 af 27085
-
Jeg vil gerne forbedre min oversættelse
ForumindlægHej! Jeg har 10 sætninger på tysk, som jeg har forsøgt at oversætte. Jeg får altid fejl i bøjning af verberne og i kasus, men har selv problemer med at se det. Jeg vil rigtig gerne forbedre mig, så hvis I ville komme noget konstruktiv kritik ville det være fantastisk. -
har været - oversat til tysk ?
Forumindlæghvordan skal denne sætning oversættes ? - Hans kone har lige forladt ham, fordi han efter hendes mening har været alt for passiv. - Seine Frau hat ihn gerade verlassen, weil er ihrer Meinung nach hat zu passiv gewesen ? -
Kort sætning oversæt
ForumindlægKan nogen hjælpe med at oversætte dette? A bisserl dankbarer könntet's fei schon sein und net allerweil die Linken wählen. -
1 sætning på tysk.
ForumindlægDie Verschmutzung des Umwelt sind einem großen Problem Er i tvivl om hvilke kasus denne sætning står i, og hvad den rigtige oversættelse er. Jeg får sætningen til at være "forureningen miljøet er et stort problem", og i mit hoved står Verschmutzung i nominativ, Umwelt i akkusativ, og ... -
tysk spørgsmål, hjææææælp søges
Forumindlæghej alle :) jeg er igang med at læse en tysk tekst, og skal hertil lave nogel opgaver. Problemet er bare, at jeg ikke fortår spørgsmålet .. Jeg har selv prøvet at translate dett på google, men det giver ingen mening. er der en som vil være sød og oversætte spørgsmålet til dansk, for mig ? :) vil ... -
Tysk sætning der driller!
ForumindlægHej! Jeg har en tysk sætning, som jeg ikke er helt sikker på. Håber I kan hjælpe! Den lyder således: Solen gemte sig stadig bag skyerne, da klokken blev 10, og nu måtte han tage af sted, hvis han ville nå at komme på arbejde. På tysk: Die Sonne versteckte sich ständig hinter den Wolken, als d... -
Tysk stil-spørgsmål
ForumindlægHej folkens Jeg har en sætning her, der skal oversættes, og jeg er lidt i tvivl om hvordan man gør det: ?"Da hun stod der, står der:"? Og så kommer der et citat. Jeg er bare i tvivl om hvordan man siger den sætning i kursiv, da den jo skal lede ind i et citat. Håber nogen kan hjælpe! -
Fransk oversættelse - det haster.
ForumindlægJeg har en aflevering for i Fransk, som går ud på at jeg skal oversætte den danske tekst, om til fransk. Jeg er ikke særlig god til fransk, så er der nogle er jer der kan tjekke om jeg har nogle fejl? :-) Mange tak på forhånd! Dansk: Victor kan godt lide sport, og han spiller fodbold to gan... -
Rettelse af tyske sætninger
ForumindlægHej. Jeg har for nylig afleveret en tysk aflevering, som læreren har rettet og skrevet kommentarer til fejlene. Da vi nu skal aflevere rettelserne af vores fejl, har jeg lidt svært ved at gennemskue, hvordan sætningerne egentlig lyder. Jeg har selv forsøgt mig at genoversætte sætningerne, der er ... -
Hjælp til rettelse af oversættelse Keine Hexerei HASTER
ForumindlægHej, jeg skal lave en oversættelse af tekst nr. 25 "Kejser Franz Joseph af Østrig-Ungarn fra bogen Keine Hexerei - håber der er nogen der kan hjælpe mig!!!! På forhånd tak :D ”Manchmal waren der ein Keiser” – wieso heist ein Biografie ob den Österreich-ungarische Keiser ... -
Hjælp til 1 tysk sætning!!
ForumindlægJeg forbereder mig til eksamen, som jeg skal op til i morgen, men der er en enkel sætning i min tekst, jeg ikke forstår. Er der en venlig sjæl, der gider at oversætte den for mig? "Wohler wurde ihr immer erst, wenn man sie nach der DDR fragte, obwohl sie auch da anfangs Mitleid witterte, wa... -
Oversættelse .
ForumindlægEr er den der vil oversætte en lille tekst for mig ? Den er ikk så svært . -
skal op til tysk b imorgen!
Forumindlægmen er elendig til tysk.. hvordan siger man alt det her på et pænt måde uden ret mange grammatik fejl.. _______________________________________________________ Teksten handler om en mand der sidder i toget. Han kommer fra et møde hvor han bliver tiltalt af en CSU politiker som om han er en pe... -
Tysk sætning og hvorfor?
ForumindlægHej Jeg sidder og skal starte på noget tysk, der handler om hvad jeg har lavet i min sommerferie... Min start sætning ville jeg gerne have til at se sådan her ud. I den første uge af min sommerferie, havde jeg besøg af en veninde. Hvis jeg selv skulle oversætte den, ville jeg over sætte... -
Oversættelse af en enkel sætning
ForumindlægJeg har problemer med at oversætte denne sætning til tysk: Det er et kæmpe problem at børnene ikke er opdraget hjemmefra, til at uddannelse er vigtigt. Mit forslag: Es ist ein grossen Problem, dass die Kinder nicht........ -
Hvorfor skal det være så svært!!? - TYSK!
ForumindlægGod aften folk fra studi. Jeg spørger jer pænt om i vil tjekke om det er oversæt rigtigt? Ha fortsæt en god aften!Nach das frühstück holte wir immer das Zeitung. Icg bin gegen die Regierung. Die Bar ist gleich um die Ecke. Es ist zu das Mädchen von den Grossvater. Wir kommen durch den Garten. Sie... -
Tysk Mundtlig Eksamen
ForumindlægJeg skal op i Tysk B mundtlig eksamen om et par dage. Til 24-timers teksten vil jeg til fremlæggelsen snakke ud for en disposition. Og så var det jeg kom til at tænke på, hvilke vendinger man kan bruge, når man præsenterer dispositionen. Er der nogle der kan hjælpe med nogle oversættelser til bru... -
Oversættelses færdigheder SØGES
ForumindlægHej! Jeg ville gerne bede om hjælp til denne lille oversættelse. Håber at i kan hjælpe mig med den. Jeg skriver med danske og tyske ord. De danske ord jeg ikke har oversat til tysk, er sjovt nok dem jeg gerne vil have hjælp til :P TAKKER " Meine Traumstudium könnte gut vorgehen ins Københa... -
Hjælp til tysk grammatik, relativ pronominer
ForumindlægJeg ville blive henrykt hvis jeg kunne få lidt hjælp til denne tyskopgave. Tysk oversættelse med relative pronominer: Har De hørt, at det rejsebureau, vi har bestilt rejsen hos, er gået fallit? Og de penge, vi har betalt for rejsen, får vi nok aldrig igen (zurück). I dag forstår man næppe (kaum... -
Rettelse af en kort tysk tekst
ForumindlægHej Er der en, der vil kigge min tysk oversættelse igennem? Sender over indbakke. Tak på forhånd.
