Søgning på: tysk grammatik. Resultater: 3221 til 3240 af 18620
-
Hjælp med tysk oversættelse!
ForumindlægHej! Jeg har nogle tysk oversættelser jeg skal lave og jeg har desværre problemer med nogle af dem. Håber i kan hjælpe :) 1) Peter interesserer sig meget for frimærker. 2) Peter interesserede sig meget for frimærker. 3) Peter har interesseret sig meget for frimærker. 4) De har haft et hus i D... -
Tysk sætning
ForumindlægWir fuhren nach EUR, welcher ist ein Stadt gründete bei Mussolini. Es war ohne Zweifel ein wohlhabender Viertel mit neuen modischen Bauwerken. - Jeg er lidt i tvivl om hvordan "grundlagt af" skal udtrykkes på tysk.. -
dansk-tysk
ForumindlægDin mand har en travl hverdag,indeholdende arbejde og fritid med kollegaerne.Fritiden fylder nok meget og du føler dig ikke set.Som du skriver,er din dagligdag med ham noget stillestående og monoton.At du så også har brug for tilkendegivelse og accept når din mands kollegaer ses med jer,ja så må ... -
tyske sætninger
ForumindlægHåber nogen kan hjælpe, tak på forhånd!!!! de skal oversættes til tysk. 1. Hvordan er vejret i dag? 2. De var på stranden hele dagen. 3. Læren havde også meget at gøre i skolen 4. Men igår blev vejret dejligt. 5. Blev i våde i sidste uge? -
Tysk oversættelse - hjælp
ForumindlægHej alle sammen :) Jeg skulle oversætte en tekst til tysk, og jeg håber, at der er nogle af jer, der har lyst til lige at tage sig tid til at kigge min oversættelse igennem og evt. rette den for eventuelle fejl. Det ville betyde alverdens for mig, så jeg takker enhver, der vil tage sig tid til at... -
Tysk breve :)
ForumindlægJeg har arbejdet lidt med nogle tysk breve, som vi skal gennemgå i morgen på klassen. Er der nogle der gider at kigge dem igennem?Ved ikke om det er for meget at ligge herind på en gang :/ -
tysk kasus?
Forumindlæger der nogen der kender en hjemmeside eller ved hvordan den tysk kasus er, altså sådan med der, die og das, også i flertal og nutid og sådan noget ? (: -
hej..har brg for lidt hjælp til engelsk grammatik..håber nogen gider at rette
Forumindlæghej..teksten skal rettes for grammatiske fejl..det skal rettes i nutid..har selv prøvetat se på det, men det er svært at finde ens egne fejl..Summary about “Kultur”The article is written by Olav Hergel and is about an interview with immigrants where he in his interview asks people from different ... -
En der kan hjælpe mig med at lave nogle korte grammatik opgaver?
ForumindlægHåber der er en der kan hjælpe med at lave den. Det haster lidt. -
Hjælp med tysk oversættelse
ForumindlægHej! Jeg er igang med at oversætte nogle sætninger i tysk. Jeg har selv givet det et forsøg. Er der nogle der kan rette dem hvis der er fejl? Tjeneren bringer et glas. = Der Kellner bringt ein Glas Tjeneren bragte et glas. = Der Kellner brachte ein Glas Tjeneren har lige bragt et glas. = Der Kel... -
Tysk oversættelses hjælp
ForumindlægHej allesammen. Jeg har brug for lidt hjælp med Tysk, som jeg stinker til. Oversæt via sein (hvis der er store bogstaver, må folk gerne lave det) Vi har ofte været i Tyskland Har du været i Tyskland? Nej, men min far og mor har været der Havde Sabine været i udlandet? Ja, og ferien havde... -
tysk: Oversættelse!
ForumindlægHej jeg skal have oversat mit eventyr til tysk og rimeligt hurtigt:Bedstemor Bob og Søde Sally Sukkertop !Det hele begyndte, fordi der engang for længe siden en dag var en dag, hvor Bedstemor Bob stod og kogte øllebrød og lige pludselig var det så at hun begyndte at fortælle eventyr.- Der var eng... -
TYSK- lidt sætninger
ForumindlægNogle nye sætninger jeg gerne vil have lidt hjælp med:Det kunne jeg have sagt dig med det samme:Das könnte ich dir gleich gesagt.Børnene måtte da gerne være gået i biografen:Das Kinder müssten gern in das Kino gehen.Vi burde have været venligere mod hende:Wir sollten süsser zu ihn werden.Det burd... -
Tysk sætning
ForumindlægJeg har denne ene sætning som jeg gerne ville have lidt hjælp til: I de tilfælde, hvor der ikke synes at være en plausibel forklaring. in die Fälle, wo es gibt nicht scheinen eine plausible Erklärung in. -
Tysk..Bitte
ForumindlægEr der ikke nogle der vil hjælpe mig med at oversætte disse få linier for jeg har svært ved at få en sammenhæng ud af det.Wie schön, hier zu verträumenDie Nacht im stillen Wald,Wenn in den dunkeln BäumenDas alte Marchen halt.Denn müd ging auf den Matten. -
Tysk - flertal
ForumindlægHvordan oversætter man denne sætning? Firmaet havde 5 vogne. Mit bud: Die Firma hatte 5 Wagen. Men er ikke helt sikker, for skal da ikke være "die" foran "Wagen" da det er fleretal. Igår fik jeg hjælp på min tråd, med hvad "bøger" hedder på flertal. Personen sk... -
To sætninger på tysk.
ForumindlægHeii. :S har et lille problem. håber i kan hjælpe lidt.! Hvordan ville i sige: 1. Så gav han hende en insprøjtning?2. ,og først da han var død,...Mine bud er: 1. dann gab er ihr eine Spritze.2. ,und erst wenn er Tot war,.. -
tysk til dansk
ForumindlægIn das Erste Foto sehen wir die Mauer , und wir sehen auch 2 kindern, die Rad fahren.\nWir sehen eine Weg, der sie Fahren auf.\n\nIn das Zweite Foto sehen wir en fussgängerbrücke zwischen BRD und DDR. Wir sehen auch gebäude und ein par Laterne.\n\nEine Schlagzeile in der Zeitung am 10.11.89 konnt... -
tysk stoffer
ForumindlægEr der nogen der kan hjælpe mig med at oversætte dette lille stykke: Hash og andre stoffer burde forbydes, forældre der går ind for fri hash – jeg forstår dem ikke – er de ligeglade med deres børn. -
Hjælp til tysk oversættelse
ForumindlægJeg ville blive rigtig glad hvis der var nogle der gad bruge lidt tid på at kigge fejl igennem fra min oversættelse af den danske tekst... det ville virkelig være en hjælp... På forhånd tak... :) Danske tekst: Katharina havde været sammen med en mand. Han var terrotist, mente politiet, og sendt...
