Søgning på: tysk eksamen b. Resultater: 6701 til 6720 af 126685
-
reducer 2(a +b)^2-4b(a-b)
ForumindlægHjælp til at reducere: 2a +b)^2-4b(a-b) I må meget gerne skrive mellemregnerne med! Tak! -
Tysk oversættelse
ForumindlægHej!! Jeg håber den her oversættelse er lidt bedre.! Hver dag, kiggede den stakkels pige i spejlet, og bad til Gud om at blive en pæn pige. Men intet skete. Mange år gik og den grimme pige, blev mere og mere grim. Hun havde ingen venner, og ingen prins ville gifte sig med hende. Den stakkels prin... -
Tysk oversæt
ForumindlægEr det rigtigt oversæt Da jeg modtog et brev fra dig blev jeg meget begejstret jeg håber du har det godt, det er godt nok længe siden. Wenn ich einen Brief von Ihnen erhalten haben, war ich sehr aufgeregt, Ich hoffe, Sie sind gut, es ist gut genug, lange her. -
Tysk- er det rigtig?
ForumindlægNogen der vil kigge det hurtigt igennem. På forhånd mange tak. Det var en kæmpe hjælp. :) Der Text handelt von Michael, der ein dreizehn jähriger alter Junge ist. Er lebt zusammen mit seiner Mutter. ,weil er ihm schenkte was er sich wünschte. Aber schnell Michael die Freunden Crille und Matze b... -
tysk sætninger
ForumindlægHej nogen derlge gad se på oversættelsen af de følgnende 6 sætninger. Hamburg ligger ved Elben ca. 100 km fra Nordsøen.Hamburg liegt an Elben rund. 100 km. von die Nordsee. Byen er den største havneby i Tyskland, den næststørste by og samtidig en hansestad. Die Stadt ist die größte Hafenstadt i... -
Tysk oversættelse
ForumindlægNogen der kan hjælpe mig med nedenstående oversættelse og se om jeg har oversat korrekt? Tyskland var præget af de to verdenskrige i 1900-tallet, hvor Hamborg var et mål på grund af deres produktion. Bomberne og de efterfølgende brande forårsagede mange ødelæggelser. Mange områder blev ødelag... -
Hjælp til tysk oversættelse!!!
ForumindlægHej alle :-) Har nogle sætninger som jeg skal oversætte og håber i vil hjælpe mig? 1. Den 30.1.1933 kom Adolf Hitler, som var leder af NSDAP, til magten. 2. Der havde i lang tid været økonomisk krise og arbejdsløshed i Tyskland 3. Med fuldmagtsloven i 1933 kunne Hitler blive enehers... -
Tyske tillægsord...
ForumindlægHey nogen der lige hurtigt vil gå min tekst igennem for fejl i tillægsord.... I opgaven skal man vise at man har styr på tillægsordende men sejler lidt på det område... Derfor kunne det være rart med lidt hurtigt ekspert hjælp... Håber på svar inden dagen er omme, så redder i min dag :P Es wa... -
Tysk oversættelse.
Forumindlæg- Lille Maleen er en kampsang. Den opmuntrer soldaterne, der kæmper ved fronten. På grund af sangen mister de ikke modet, og de tænker på deres familier, som venter på dem derhjemme. Men den giver et falsk, sentimentalt billede af krigen, derfor finder Dr. Goebbels den ikke passende. Min oversæ... -
tysk oversættelse
ForumindlægHej. Jeg håber I vil hjælpe mig med at oversætte/rette flg. sætning: Da hendes tidligere liv som terrorist ikke længere kan holdes skjult, og da Muren falder, bryder hendes tilværelse sammen, for nu er hun uønsket i begge systemer. Als ihr früheres Leben als Terrorist nicht länger geheimgehalten ... -
Tysk sætning
Forumindlæghej, jeg har virkelig brug for en, som vil rette mine 4 sætninger igennem. 1. Oya schreibt zu Conny dass sie hat viele probleme, und dass sie wird heiraten mit Ahmet, ihr Cousin. 2. Oya finde Ahmet ganz angenehm, aber sie näher kennenlernt, aber seine grosse Liebe ist er nicht. 3. Deinem Ärztin... -
Tysk oversættelse.
ForumindlægJeg ville bare gerne have til hjælp til at rette fejlene i disse få sætninger.. Jeg har været syg - Ich war krank gewesen. Jeg er blevet syg - Ich bin krank gewesen. Hun har været ung - Sie hat jung gewesen. Hun er blevet gammel - Sie ist alt geworden. De har været raske - Sie wurden gesund. De e... -
Hjælp til en tysk tekst
ForumindlægDer Kerl schien irgend etwas zu antworten. Das Mädchen achtete für einen Moment nicht auf die Tür. Und schon war Hank drin. "Komm endlich, Baby", brüllte er über die Schulter in den Hörer. Das Klacken, mit dem am anderen Ende Leitung der Hörer auf die Gabel flog, konnte man drei Häuserb... -
Ret tysk
ForumindlægNogen som kan rette denne tekst? Har problemmer. Nr. 1 1. Klassen spadsere gennem skoven. 2. De spadser gennem dalen. 3. Læreren har en opgave til klassen. 4. De vandrer omkring søen. 5. Heiner vader gennem bækken. 6. Manuela støder mod et træ. 7. Kai Uwe har et plaster til Manuela. 8. “... -
tysk grammatik?
ForumindlægHej allesammen.. håber I kan hjælper med grammatik... på forhånd tak Sehr erwünscht sind Räume, in denen sie nach der Schule zusammensitzen ___________.(kan) Fahrten zum Skifahren, Baden, Wandern oder zu _______________ (koncerter) werden sehr gewünscht. Kan - können- pågrund af det er 3 person f... -
Oversæt til tysk
ForumindlægJeg har svært ved at oversætte følgende sætninger, primært genitiv. 1. Bettina forærede søsteren en ring. 2. Broderen forærede hun en plade. 3. Jeg regner med (damit) at sige gæsterne sandheden. 4. En ven fortæller man alt. 5. Man rakte gæsten peberet. 6. Faderen hentede et glas ... -
Tysk rettelse
ForumindlægHej. Er der nogen der vil rette det her for mig: - wissen wir, dass Rudi hat verschraubt - Rudi hat nie wirklich ihr Vater bekannt, weil er nach der Geburt verschwunden - Vielleicht fehlt ein Vater Rudi in seinem Leben - Jeder Mensch braucht Freunde, die helfen können, wenn Sie Probleme ha... -
Bitte hjælp tysk
ForumindlægJeg har lavet et tysk brev til en stil, og håber nogle kan finde lidt fejl:Sehr geehrte Damen und Herren,vielen Dank für Ihre schnell Antwort auf unsere Anfrage.Wir bestellen zur umgehenden Lieferung:200 Stck. Campingführer zu EURO 6,50 pro Stck.Wir Danken auch für Ihre Broschüre, und wir haben e... -
Hjælp til tysk grammatik!
ForumindlægJeg har skrevet disse og kigget dem igennem og kan simpelthen ikke se flere fejl. Nogle der er super gode til tysk der kan hjælpe? :))) Er besucht seine Mutter. Er spielt mit seinen Freunden. Angela versteht nicht ihr Vater. Willy schickt seinem Onkel eine Karte. Seine Schwester trinkt ihre Cola.... -
Tysk - sætninger
ForumindlægHej er der lige nogen der vil rette min fejl, har oversat fra dasnk til tysk :) -Betinna lagde avisen på bordet - Bettina liegt die Zeitung auf dem Tisch -Hun har lagt avisen på bordet - Sie hatte die Zeitung auf dem Tisch gelegen -Avisen lå på bordet - Die Zeitung lag auf dem Tisch -De var dødt...
