Søgning på: tysk oversættelse øvelse 16. Resultater: 9161 til 9180 af 40403
-
Kort tysk stil
ForumindlægHej^^ er der nogen der vil rette min tyske stil?? Den er meget kort, og vil gerne have, at Jeg kan se rettelserne, så jeg ved, hvad det er jeg har lavet forkert. -
Gode råd, tysk skriftligt
ForumindlægJeg søger gode råd til forberedelse til eksamen i tysk. Jeg har skriftligt tysk på tirsdag, og vil være så godt forbedret som muligt. Og gode råd, når man er inde til selve eksamen? :-) -
Tysk hjælp 1 sætning please :)
ForumindlægGodaften :) Jeg er MEGET dårlig til tysk, men er der en der kan skrive denne sætning på tysk: "Hans værelseskammerat Gladen ofre sit liv, for sine venner." -
engelsk oversættelse
ForumindlægHej igen:)Så har jeg vedhæfetet min oversættelse.. Håber i vil hjælpe mig med at rette:)På forhånd tak.Mvh Joakim1.Et ægtepar i London har netop købt en lejlighed. De er glade for at være kommet ind på ejendomsmarkedet i tide, for priserne stiger hele tiden. Når deres venner kommer på besøg, pral... -
Hjælp en franskmand med to tyske ord!
ForumindlægJeg har aldrig haft tysk, men er interesseret i at vide, hvordan man siger:\n\nLige meget.\n\nPå forhånd tak. -
hjælp til en kort oversættelse:)
ForumindlægHej. :) nogle der kan hjælpe mig med at se om jeg har fejl i min oversættelse? Jeg har oversat den på denne måde: børnene blev mere og mere urolige Die Kinder wurden mehr und mehr unruhig. de bliver stadig slankere, frk. jensen. snart er De så slank som en lilje. Sie werden schlanker, Frau Jens... -
Hjælp til formulering af en tysk sætning
ForumindlægJeg skal have formuleret en sætning på tysk, som skal lyde ca. således: Dette er et privat bord, og andre må ikke bruge det. Grunden til jeg skal have formuleret dette på tysk, er at der lige er flyttet nogle polakker ind i min ejendom, som kun kan tysk, og de er nogle af de mest uforskammede ... -
Bestemt og ubestemt artikel - tysk
ForumindlægNogle der kan forklarer hvad bestemt og ubestemt artikel på tysk er?? :-) Hilsen Laura -
oversættelse af 1 sætning..
ForumindlægHvordan oversætter man:Seine Mutter stand in der flurtür und schärfte uns ein, in den nächsten Luftschutzkeller zu gehen, sobald die Sirene ging.Hendes mor stod ved entredøren og .....??håber nogen kan hjælpe?hilsen Emma -
Ret min tysk stil :)?
ForumindlægHej Jeg tænkte på om der nogen der havde tid til at rette min tysk stil, her til i aften ? Jeg vil også gerne have feedback på om der er noget sammenhæng i det. Så hvis du har tid, så bare sig til så jeg kan sende dig min tyskstil :) -
Engelsk oversættelse :-(
ForumindlægKlokken 9.30 i går formiddags forsøgte en ung mand at vriste håndtasken fra en ældre dame, som kom gående på fortovet foran banken. Manden, der var på cykel, måtte dog opgive forsøget, takket være damens faste greb om tasken. Få minutter senere lykkedes det ham imidlertid at snuppe en taske fra e... -
Spansk oversættelse:)
ForumindlægI 1993 forlod Juan Ortiz og hans familie Cuba i en lille båd. Dengang var der meget fattigdom på øen. De ønskede at komme til Miami, hvor de håbede på et bedre liv. De kendte intet til havet, og nogle af dem havde aldrig siddet i en båd før. På havet fik de problemer, og motoren gik i stå. Roret... -
engelsk oversæt...
ForumindlægHovard var tilsyneladende en succesrig mand, indtil han en dag gik til lægen for at bliev behandlet for hovedpine og blev forelsket i Elaine. det beskrives i novellen som kærlighed ved første blik. en af konsekvenserne af deres forhold er, at de begge mister deres arbejde. især den 38 årige Howar... -
Korte oversættelser.
ForumindlægHåber nogle hurtigt vil rette mine tyskoversættelser, da jeg er meget i tvivl. Opsamling af sein, haben og werden. Helga og Werner har tidligere været arbejdere=Helga und Werner haben früher Arbeiter sind gewesen. Nu er de blevet pensionister=Jetzt sind sie Rentner werdenDe har haft et hus og har... -
kort oversættelse
ForumindlægJeg synes den var rigtig svær så det ville være dejligt hvis mogen gad kigge den igennem:) Efter flere dage med voldsomme abstinenser lå den unge narkoman på fortovet i en stærk befærdet gade. som hun lå der med benene strakt ud fra sig, var hun stor gene for de mange fodgængere; men hun ænsede ... -
Kort oversættelse
ForumindlægSan Francisco er en vidunderlig by, som ligger smukt ved San Francisco Bay. Mange af byens gader er utrolig stejle, så man skal være en usædvanlig god bilist for at køre sikkert rundt i den bakkede by. San Francisco-indbyggerne er meget stolte af at have ”The Crookedest Street in the World”. I ma... -
forholdsord oversættelse
Forumindlæghej kan man sige at på engeksk 2.Mrs hall was very surprise to se roger too the party hun var helt sikker på at hun ikke have inviteret ham 3.she differently sure that she didnt had invite him roger kom til festen uden at være inviteret= 4. roger comes to the party wihtout being invite -
Er denne oversættelse korrekt?
ForumindlægHej , håber i lige vil rette .. Hermana Rosas forældre bor i en enorm lejlighed. Moderen er tilsyneladende venlig over for Manuela. Da hun er alene med sin datter, siger hun, at hun vil give Manuela arbejde, hvis Rosa lover ikke at tage til El Salvador. Hun er bitter, fordi alle andre er vigtig... -
en der vil rette denne oversættelse? :)
ForumindlægAnette stand lange in der Schlange. Endlich kam sie an die Kasse. Sie bekam ihre vier Karten, und als sie sie bekommen hatte, rauft die Frau: ”Alles ausverkauft.” - Ein Gerichtsdiener stiess die Tür zu dem Zimmer auf, wo die Zeugen sass. Er rief: „Andreas Finken!“ Herr Fi... -
kun en sætning som skal oversættes.. haster
ForumindlægFlere spiller hævder at de ikke interesserer sig for dem (pengene), men uden at jeg ved det med sikkerhed, så tror jeg på at de engelske spillere er de mest griske: Da Beckham efter at have gift sig med poptøsen Victoria skulle afklare sin fremtid i Manchester forlangte han med det samme lønforhø...
