Søgning på: tysk oversættelse. Resultater: 2081 til 2100 af 27085
  • Tysk eksamen på Tirsdag

    Forumindlæg
    Heej mennesker.. Jeg har brug for jeres råd og hjælp. jeg skal som skrevet til eksamen i tysk B på tirsdag. Jeg dumpede i kemi sidste år, så er super nervøs i år, da jeg ikke er speciel god til tysk og har haft et dårlig forhold til min tysk lærer. Har i nogle gode råd? hvordan jeg skal gribe det...
  • Hjælp til oversættelse af citat

    Forumindlæg
    Hej derude .. Nogle der lige vil forsøge at oversætte følgende Hitler citat til tysk. På forhånd tak, og god jul :) - Vil man have de brede massers sympati, må man fortælle dem de dummeste og mest naive ting.
  • Lidt tysk - pls

    Forumindlæg
    To sætninger skal oversættes... Har prøvet, men er nu ikke sikker på dem, her er de:"Din ven er kommet," siger moderen"Deine Freund ist kommt," sagt die Mutter"Ingen dreng er så flot som Frank," tænker sabine."Kein Jung ist so toll er Frank," denkt sabine.(...
  • En sætning på tysk

    Forumindlæg
    Jeg har sætningen: ...og luller hende ind i den tro, at alt er ved det gamle.Hvilken sætning lyder "mest tysk"?...und lässt sie in dem Glauben ein, dass Alles beim Alten ist.Eller:...und lullt sie in dem Glauben ein, dass Alles beim Alten ist.(Jeg synes den første lyder bedst, men det k...
  • tysk..En sætning...Haster

    Forumindlæg
    Hej alle sammen....Er der ikke nogle der vil være sød at oversætte denne ene sætning."en undersøgelse fra regeringen viser desværre at mange elever pjækker fra skole...På forhånd tak...
  • Oversættelse af sætning.

    Forumindlæg
    Hej, hvordan ville i oversætte denne sætning?: Kunne man dømme Hanna, uden at prøve at forstå? Her er mit bud: Konnte man Hanna urteilen, wenn man ihr nicht zu verstehen probiert? (Dømme, som i en retssal.. :) )
  • En kort oversættelse

    Forumindlæg
    Hejsa, er der nogen der vil kigge på min oversættelse. Jeg har gjort mig meget umage med grammatikken, så der er forhåbentlig ikke mange fejl.På dansk:Martin Samer er et fiktivt navn. Naturligvis vil han ikke give læserne sin rigtige identitet. Han vil være sikker på, at han ikke bliver genkendt ...
  • Førnutid på tysk

    Forumindlæg
    Hej Kan "zu werden" godt bruges som førnutid? På dansk ville man for eksempel sige "bliver arrangeret", ville man så på tysk sige "wird veranstalten eller veranstaltet"? Når jeg slår "zu werden" op på ordbogen.com ved førnutid, står der "hat", me...
  • Tyske ordsammensætninger

    Forumindlæg
    Hej! Jeg er ved at lave en aflevering i tysk, og undervejs er jeg stødt på en hel masse sammensatte ord danske ord, som jeg skal oversætte til tysk, og som ikke står i ordbogen jeg bruger. F.eks. "samvittighedsnag", "turneteater", "værnemagt", "sygeseng&quo...
  • oversættelse af en sætning, tak

    Forumindlæg
    Hejsa! jeg sidder med en oversættelse min lærer har lavet om "Momo og tidstyvene". Sætningen, jeg har lidt svært ved, lyder: "...Så bliver tiden sat ind på en tidskonto, så man senere kan bruge af tiden, når man har lyst." Nogle der gider at oversætte denne til tysk? :) - Tak.
  • tysk rettelse

    Forumindlæg
    Hej, er der nogen som vil rette denne oversættelse for mig? Dansk: Dreyman er på besøg hos vennen, teaterinstruktøren Albert Jerska, der af statens kulturministerium er blevet pålagt berufsverbot, da hans synspunkter åbenbart ikke var acceptable for DDR. Han er derfor af staten blevet tvung...
  • Skriftlig Tysk

    Forumindlæg
    Hej, er der måske en der har lyst til at læse min eksamens opgave igennem, og evt. give den en karakter? Jeg har tysk på A niveau..
  • Fra Dansk til Tysk, TAK :)

    Forumindlæg
    Hej! Jeg håbede inderligt at nogle kloge tysk-hoveder kunne hjælpe mig med en lille oversættelse.( Fra Dansk til Tysk) "Jeg synes det er synd for Ida at hun bliver behandlet på den måde af hendes bedsteforældre. Hun føler sig slet ikke intergreret i det tyrkiske samfund. Hun har svært ved...
  • Hjælp til skriftligt tysk!

    Forumindlæg
    Hej! Jeg er egenlig god nok til at læse tyske tekster og oversætte dem, men når jeg selv skal skrive tysk, f.eks en stil eller lignende, så synes jeg at det bliver rigtig svært. Jeg har rigtigt svært ved at finde ud af den korrekte ordstilling, og hvordan jeg skal formulere mig så det lyder godt...
  • Hjælp med Oversættelse fra Engelsk til Tysk, der er tale om 3 linier.. Pleas har brug for hjælp..

    Forumindlæg
    Hej alle Apart from 304 elegant guest rooms and 78 luxurious suites you have the choice between a variety of conference and convention rooms which meet even the most sophisticated demands for an exclusive ambience and the very latest in conference equipment and technology... Det er de 3 linjer ...
  • tysk stoffer

    Forumindlæg
    Er der nogen der kan hjælpe mig med at oversætte dette lille stykke: Hash og andre stoffer burde forbydes, forældre der går ind for fri hash – jeg forstår dem ikke – er de ligeglade med deres børn.
  • Oversættelse, dansk->tysk, skal bruges til mundtlig "prøve-prøve" => Haster

    Forumindlæg
    Hej!Jeg ville blive rigtig glad, hvis der var nogen, der ville afsætte lidt tid til at rette min oversættelse.Det skal helst ikke rettes til nogle alt for komplicerede rettelser, da jeg skal kunne det udenad (skal til mundtlig "prøve-prøve"), dog gerne, så det lyder godt.På dansk:Mit te...
  • tysk stil

    Forumindlæg
    hej.Har lige lavet en tysk stil. Da jeg ikke er speciel got til tysk ville det være skønt hvis der var nogen der gad kigge den igennem for mig. Giv din mail så sender jeg.På forhånd tak
  • Oversættelse af tilykke med...

    Forumindlæg
    Hej Er der nogender ved hvordan man på tysk siger Tillykke med din sidste Eksamen? Er følgende rigtigt? Herzlichen Glückwunsch mit deine letze Examen!
  • Hjælp til en tysk stil... :)

    Forumindlæg
    Jeg har skrevet denne stil, men da jeg ikke er den skarpeste til tysk vil jeg gerne have lidt hjælp... Håber at der er en sand helt der vil se min stil igennem og rette fejlene..:) Der er 3 dele, den første er en oversættelse og de to andre et fri tekst:1.Zwei Journalisten von der Zeitschrift „De...