Søgning på: tysk oversættelse øvelse 16. Resultater: 4621 til 4640 af 40403
-
Oversættelse
ForumindlægHej, nogen der vil læse min oversættelse igennem og rette eventuelle fejl ? Dansk: El Bola er 11-12 år gammel. Hans far har en isenkræmmerforretning, og hans mor er husmor. El bolas bedstemor, faderens mor, bor sammen med dem. De bor i en moderne lejlighed i en forstad til madrid. Lejligheden er... -
oversættelse
Forumindlægoversæt for mig den tekst til engelsk.Specielt for personer under 67 år.Personer under 67 år med betydelig og varig nedsat funktionsevne, kan vælge at få udbetalt et kontant tilskud til den hjælp, som man selv ansætter. Det er dog en forudsætning, at du er bevilget personlig hjælp og pleje samt p... -
oversæt
ForumindlægJeg skal have oversat den nedenstående sætning til engelsk, men jeg har på fornemmelsen at det jeg har skrevet er helt forkert, så hvis i gad oversætte den så jeg kan sammenligne med min egen ville det være dejligt :) sådan reagere de barnligt og tåbeligt, men til trods for, at handlingen sædvan... -
rettelse af en lille oversættelse
Forumindlæghej :) jeg har oversat nogle sætninger, så håber nogen vil rette den igennem, da jeg ska afleverer dem... på forhånd taaaak :) Johann Wolfgang von Goethe blev født i Frankfurt am Main i 1749. Im 1749 in Frankfurt am Mani Johan Wolfgang von Goethe wurde geboren. Han studerede jura, og allered... -
Oversættelse
ForumindlægHvordan skal følgende sætning oversættes?: Lebanon must move urgently toward a comprehensive ban on smoling in public places, tobacco advertising and event sponsorship. -
Hjælp!!! oversættelse
ForumindlægHej er der nogle der kan oversætte følgende: Er han nu blevet rask? nej, han er ikke helt rask. Han har stadig feber. Den har lige været i haven. vi var længe op i går forholdene er blevet bedrer. -
Oversættelse
ForumindlægJeg er vant til at bruge ing-form efter "look forward to", men skal oversætte en tekst direkte. Er dette forkert? "She looked forward to the work at the school and to the company of children" -
Oversættelse
ForumindlægHejsa Er der nogle der kan oversætte dette her for mig. Det er en mærkelig besked jeg har fået på Skype: Pes ston gero hehe ekana klisi sto skype. Ta til toy exafanistikan apo to til mou. Na mou ta stili!! -
oversættelse
ForumindlægHvordan ville du oversætte dette her:Den unge Jamen Kilroy var i 1940erne havnearbejder i Bostons dokker, hvor han lastede pakkasser med cowboybukser, der skulle sendes med fragtskibe til alle egne af verden.OgHør Kilroy, det er ikke meget du får fra hånden!Jeg har lidt besvær med dem...dok= en d... -
HJÆLP TIL OVERSÆTTELSE
ForumindlægHej med jer.. har brug for hurtig hjælp til oversættelse af følgende sætninger 2. Det røde hus ligger ved de blå huse 5. Kvinden har en datter og en søn 6. Vi spiser meget og manden drikker mange øl -
Oversættelse
ForumindlægHej Hvordan vil man oversætte det til engelsk? Blechingberg blev ført til Danmark og stillet for retten, tiltaltfor overtrædelse af straffelovens § 107, stk. 1, jfr. § 152, og § 108, stk. 1. Det er det som er understreget som jeg ikke kan finde ud af. På forhånd tak. -
24 timers Tysk Die Verabredung
ForumindlægHel alle sammen. Jeg har trukket min 24.timers tekst Die Verabredung af Sabine Zimmer, og den skal henvises til temaet Wirklichkeitsflucht. og nu har jeg siddet hele formiddagen og oversat og er ikk færdig endnu. jeg tænkte på om nogle af jer har læst teksten og evt, kunne give mig et resume så j... -
Oversættelse
ForumindlægHej, jeg er igang med at oversætte en tekst der hedder "letzte pizza", jeg ville bare lige hører om der var en der kunne kigge på den, og se om jeg har gjort det rigtig grammatisk osv :) På forhånd tak :) „Letzte Pizza“ ist eine Novelle von Milena Moser. Es geht um eine... -
oversættelse
ForumindlægKunne godt bruge lidt hjælp til at rette denne oversættelse af.På forhånd tak!På trods af at politiet havde forbudt demonstrationer, var tusinder af demonstranter mødt på for at protestere imod tog og lastbiler, som kørte med atomaffald.Den overvejende del af demonstranterne gik ind for ikke-vold... -
Oversættelse
ForumindlægHej. Jeg håber, at der er nogen, som vil rette min oversættelse. På forhånd tak! :) Northern Ireland Den irske republik blev selvstændig i 1922, men den nordlige del af øen blev ikke en del af den nye stat. I de seks nordøstlige grevskaber var der flertal for at forblive en del af Det forenede... -
Oversættelse
ForumindlægHej! Jeg har en dansk sætning, jeg har svær ved at oversætte: Hun løb efter tyven, men det var nytteløst og hun smed hjelmen på fortovet. Derefter styrtede hun ind i en taxa, men mens hun sad i taxaen, så hun, at den kørte ind i den østlige del af Berlin. Min oversættelse: Sie lief hinter dem Die... -
Oversættelse
Forumindlæg"Og hans chef har netop bedt ham om at lede transmissionen af operaballet"Har problemer med at oversætte den, men er nået frem til det her indtil videre. Er stadig i tvivl:"Und sein Chef hat genau ihn um die Transmission des Balls zu leiten gebeten" -
Oversættelse
ForumindlægNogen, som kan oversætte denne sætning?: "Your cell-phone emits low levels [her: mængder] of radio-frequency radiation - a fact that has fueled heated and ongoing scientific debate on the health risks of mobile-phone use." På forhånd, tak. -
Oversættelse
ForumindlægHvordan oversætter man lige det her?.. Kan virkelig ikke finde et ordentlig ord til "satte".. Sputnik satte en skræk i Vesten I dag er det 50 år siden, at Sovjetunionen trådte først ind i rumalderen. De sendte satellitten Sputnik 1 i kredsløb om jorden for næsen af USA. Håber nogen ... -
Oversættelse
ForumindlægJeg skal lave en oversættelse "Da Berlin rammes af luftangreb" er så "As Berlin is hit by air raids" ? Det er vel flertal for 'luftangreb' og 'skabe fred i Tyskland' er vel 'bring peace to Narnia' `?
