Søgning på: tysk stil om ferie. Resultater: 5161 til 5180 af 42867
  • rettelse af engelsk stil

    Forumindlæg
    Hej.Jeg sidder lige og er i gang med en engelsk stil. Ville høre om der evt. var nogen, der gad rette den igennem, når jeg blir færdig ? Om nogle timer ?Skal aflevere i morgen og vil utrolig gerne have en god karakter. Håber der er en venlig sjæl derude.
  • Tysk oversættelse - hjælp

    Forumindlæg
    Hej alle sammen :) Jeg skulle oversætte en tekst til tysk, og jeg håber, at der er nogle af jer, der har lyst til lige at tage sig tid til at kigge min oversættelse igennem og evt. rette den for eventuelle fejl. Det ville betyde alverdens for mig, så jeg takker enhver, der vil tage sig tid til at...
  • Tysk breve :)

    Forumindlæg
    Jeg har arbejdet lidt med nogle tysk breve, som vi skal gennemgå i morgen på klassen. Er der nogle der gider at kigge dem igennem?Ved ikke om det er for meget at ligge herind på en gang :/
  • tysk kasus?

    Forumindlæg
    er der nogen der kender en hjemmeside eller ved hvordan den tysk kasus er, altså sådan med der, die og das, også i flertal og nutid og sådan noget ? (:
  • Hjælp med tysk oversættelse

    Forumindlæg
    Hej! Jeg er igang med at oversætte nogle sætninger i tysk. Jeg har selv givet det et forsøg. Er der nogle der kan rette dem hvis der er fejl? Tjeneren bringer et glas. = Der Kellner bringt ein Glas Tjeneren bragte et glas. = Der Kellner brachte ein Glas Tjeneren har lige bragt et glas. = Der Kel...
  • Herman Bangs impressionistiske stil?

    Forumindlæg
    Hejsa, Hvordan kan man sammenligne Herman Bangs og J.P. Jacobsens impressionstiske stilarter. De begge er jo efter sine forfattere - men udtråler det på forskellig vis. J.P Jacobsen kaldes jo "Beskrivelsesimpressionist" - Fordi hans detaljerede beskrivelser. Hvordan er Herman Bangs? E...
  • tysk: Oversættelse!

    Forumindlæg
    Hej jeg skal have oversat mit eventyr til tysk og rimeligt hurtigt:Bedstemor Bob og Søde Sally Sukkertop !Det hele begyndte, fordi der engang for længe siden en dag var en dag, hvor Bedstemor Bob stod og kogte øllebrød og lige pludselig var det så at hun begyndte at fortælle eventyr.- Der var eng...
  • Engelsk stil, 900 ord

    Forumindlæg
    Hey!Er der nogen, der lige vil skimme min engelsk stil igennem? Den er lidt lang.. Tak!You cannot find two people in this world that are completely alike. But despite this fact nearly six billion people live together in relative harmony. One thing that can destroy this harmony however is the diff...
  • TYSK- lidt sætninger

    Forumindlæg
    Nogle nye sætninger jeg gerne vil have lidt hjælp med:Det kunne jeg have sagt dig med det samme:Das könnte ich dir gleich gesagt.Børnene måtte da gerne være gået i biografen:Das Kinder müssten gern in das Kino gehen.Vi burde have været venligere mod hende:Wir sollten süsser zu ihn werden.Det burd...
  • Tysk - flertal

    Forumindlæg
    Hvordan oversætter man denne sætning? Firmaet havde 5 vogne. Mit bud: Die Firma hatte 5 Wagen. Men er ikke helt sikker, for skal da ikke være "die" foran "Wagen" da det er fleretal. Igår fik jeg hjælp på min tråd, med hvad "bøger" hedder på flertal. Personen sk...
  • To sætninger på tysk.

    Forumindlæg
    Heii. :S har et lille problem. håber i kan hjælpe lidt.! Hvordan ville i sige: 1. Så gav han hende en insprøjtning?2. ,og først da han var død,...Mine bud er: 1. dann gab er ihr eine Spritze.2. ,und erst wenn er Tot war,..
  • tysk til dansk

    Forumindlæg
    In das Erste Foto sehen wir die Mauer , und wir sehen auch 2 kindern, die Rad fahren.\nWir sehen eine Weg, der sie Fahren auf.\n\nIn das Zweite Foto sehen wir en fussgängerbrücke zwischen BRD und DDR. Wir sehen auch gebäude und ein par Laterne.\n\nEine Schlagzeile in der Zeitung am 10.11.89 konnt...
  • tysk stoffer

    Forumindlæg
    Er der nogen der kan hjælpe mig med at oversætte dette lille stykke: Hash og andre stoffer burde forbydes, forældre der går ind for fri hash – jeg forstår dem ikke – er de ligeglade med deres børn.
  • Hjælp til tysk oversættelse

    Forumindlæg
    Jeg ville blive rigtig glad hvis der var nogle der gad bruge lidt tid på at kigge fejl igennem fra min oversættelse af den danske tekst... det ville virkelig være en hjælp... På forhånd tak... :) Danske tekst: Katharina havde været sammen med en mand. Han var terrotist, mente politiet, og sendt...
  • Tysk oversættelse

    Forumindlæg
    Hej, jeg har problemer med oversættelsen af følgende sætninger, håber I vil hjælpe mig: Jorden kredser om solen Fiskene svømmer ud i havet Katten ligger på bilens moterhjelm På billedet ser de en flyvemaskine Tak :)
  • Tysk rettelse - HJÆLP

    Forumindlæg
    Hej er der nogle der vil rette dette? Meine Jugendweihe ende sehr spät. Der Tag nach meiner Jugendweihe ich hatte ein merkwürdiges Gefühl, weil alles war beendet. Ich kann nicht beschreiben das Gefühl ich hatte bevor die Jugendweihe, unter die Jugendweihe und nach die Jugendweihe. Es war ...
  • tysk rettelse

    Forumindlæg
    Hej er ikke perfekt til at oversætte, men har nu alligevel prøvet, er der en som har mulighed for at rette det igennem? Leni Riefenstahl så sig selv som en objektiv tilskuer til begivenhederne, da hun lavede filmen, og mente at hun aldrig var gået på kompromis med sin kunstneriske selvstændighed,...
  • Tysk grammatik

    Forumindlæg
    Hej, kan I hjælpe, hvis der er fejl i denne sætning: Han er god til fagenen Er ist gut zu die Faches.
  • Tysk sætning

    Forumindlæg
    Jeg har denne ene sætning som jeg gerne ville have lidt hjælp til: I de tilfælde, hvor der ikke synes at være en plausibel forklaring. in die Fälle, wo es gibt nicht scheinen eine plausible Erklärung in.
  • tysk rettelser

    Forumindlæg
    Hej, nogen der vil rette mine besvarelser (inden kl.10 d.23/9)? vedhæfter den som word.doc. tak på forhånd