Søgning på: tysk disposition sport. Resultater: 5781 til 5800 af 19456
  • "Har" på tysk

    Forumindlæg
    Hej I denne sætning: Endlich kam der Kellner, bei dem wir das Essen bestellt haben. Er det haben, som skal stå dér? Hvis nej, hvorfor ikke? Hvad er reglen her? 2) I denne sætning: Brigitte, in die/der ich einmal sehr verliebt war, ist später nach Amerika emigriert. Er det "die&...
  • Hej alle Jer Tysk genier :)

    Forumindlæg
    Hej.. Jeg har skrevet et refarat af en tekst.. Håber at der er nogle der vil læse det igennem, du behøves ikke nødvendigvis at 'rette' i teksen - bare makere der hvor du mener at der er fejl.. Knus Mette Durch die Medienwelt werden wir bombardieren mit den Behauptungen, dass die junge...
  • 6 tyske sætninger, der driller!

    Forumindlæg
    Hej! Jeg har nogle sætninger, som jeg er i tvivl om, men også nogle som jeg slet ikke kan finde ud af! Håber I kan hjælpe! 1. Hvad har du tænkt dig at gøre i morgen? 1. Was hast du Morgen zu tun gedacht? 2. Vil du med ud at se udstillingen på kunstmusset? 2. Willst du (mit aus?) die Ausstell...
  • dansk til tysk.. problem med sætning!

    Forumindlæg
    hvordan skal denneher sætning oversættes?? Die glaubt doch nicht ernsthaft, dass ich mein fünfzehnjähriges Herz verloren hätte an ihren schwerbäuchigen alten Knacker - bloss weil der Flamenco-Gitarre spielen kann?
  • Rettelse af lille aflevering i Tysk. Haster!

    Forumindlæg
    Nogle der gider rette et lile brev? Tak på forhånd :) Liebe Alexander. Ich heisst Steffen und ist fümsehen jahre...
  • Lille Tysk oversættelse / rette

    Forumindlæg
    Hvor er du? Er du hjemme?Nej jeg er på kontoret. Hvor er I? Vi er hjemme, børnene er på ferie. Hvor er de henne? De er i München. Hvor gammel er du? Jeg er 15år. Hvor gammel er Claudia? hun er 17år. Hvor gamle er I? Vi er 16. Manden er gammel og konen er ung. Nu kommer som jeg har oversættet det...
  • tysk termins torsdag!

    Forumindlæg
    hej, jeg skal til terminsprøve imorgen, er der en der kan komme med gode råd? som f.eks. hvada der bedst at vælge af stiloplæg, og den måde man skriver på
  • Tysk - HASTER - mangler rettelse

    Forumindlæg
    Hej igen, kan i lige rette, og sige mig, hvad min fejl er :) Mekanikeren havde repareret maskinen. Die Mechanik hast das Maschine gereparieret. Ulykken var sket i nat. Das Unglück war in die Nacht passiert. Klassen var rejst til Spanien. Die Klasse wart zu Spanien reist. Man havde betal...
  • Tysk oversættelse - Kort.

    Forumindlæg
    Hej. Nogen, der kunne have lyst til, at kigge den her super hurtigt igennem for store dumme fejl, som der nok er mange af..... Dansk version: Traudl Junge blev født d. 16 marts 1920, og hun døde d. 11 februar 2002. I 1942 rejste hun til Berlin, hvor hun i januar 1943 fik en stilling i Hitlers f...
  • nemt tysk - hilfe!

    Forumindlæg
    Hejsa. Jeg vil såmænd bare vide, om det hedder: a) Ich arbeite als Temporäre in einer Firma, der in Århus liegt eller b) Ich arbeite als Temporäre in einer Firma, die in Århus liegt. Begrund gerne hvorfor det skal være enten a eller b - tak :) ps.: sætningen jeg har prøvet at oversætte på dansk: ...
  • Hjælp til rettelse af tysk resume.

    Forumindlæg
    Det er en tekst skrevet ud fra et spørgsmål fra et eksamensæt. Spørgsmålet lyder: Skriv om Erna og hendes liv under DDR. Det er lidt langt det jeg har skrevet, men hvis en gad læse det igennem og rette lidt ville jeg blive rigtig glad da det er mit afsluttende fag :) Erna K. war kurz vor dem Zwe...
  • tysk rette 3 linjer

    Forumindlæg
    Hej SP Er der nogen, der vil være sød at rette de fejl der står i teksten. Es ist eine Art Parodie. Das Lied wurde während des Kaltkriegs geschrieben, wo man sie als Feinde sahen. Sie erzählen um die typischen Züge als man verbinden mit Russland. Die Meinung mit dem Lied ist zu erzählen dass...
  • Hjælp til en tysk vending (i stedet for)

    Forumindlæg
    Sie vorzieht einen ehrenvollen Tod durch die Hand ihres Vaters anstatt eines ehrloses Leben. Er sætningen korrekt? Ordbogen siger at anstatt styrer genitiv...?
  • Stort tysk problem

    Forumindlæg
    Problem med nogle småting i sætninger jeg har lavet: 1) Der Junge Mann mag das rote Kleid der Jungen Frau und sagt dass sie es nie weg werfen sollt. Jeg er sikker på at der er noget galt med min bøjning af "sollen" Nogen der kan forklare mig hvad og hvorfor? 2) Das Paar verheiratet...
  • Rettelse af oversættelse fra dansk til tysk

    Forumindlæg
    En mand er blevet syg. Han har ellers altid været stærk, og han er ikke gammel. Han har altid haft et arbejde. Nu er han altså blevet meget syg og skal ligge i sengen. Han har ikke noget job mere. Hans arbejdsplads var fabrikken lige overfor. Egentlig kunne han ikke lide sin arbejdsplads, og arbe...
  • kryptisk tysk forkortelse

    Forumindlæg
    Goddag ... Jeg er i færd med at ordne de nødvendige papirer i forbindelse med at min mand er inviteret på vildsvinejagt i Tyskland. Han skal sende diverse våbentilladelser og jagttegn til en postadresse i Tyskland, og efter navn, gadenavn og nr., samt postnummer og bynavn står der: "o.p.m.z...
  • Tysk A eller IØ A

    Forumindlæg
    Hej, Ville høre ind til, hvad I mener er bedst/lettest at trække op på A-niveau, og hvad er jeres oplevelser med hensyn til eksamen og timerne? Vh. :)
  • Tysk oversættelse...hilfe!!

    Forumindlæg
    Hallo!!Er der nogen, der vil rette min tyske oversættelse?På forhånd tak! :)Hvert år vælger mange unge mennesker at tilbringe et skoleår i udlandet. Selvom afskeden med forældre og kammerater kan være svær, har et sådant ophold stor betydning for den personlige udvikling. Udvekslingseleverne lære...
  • Rettelse af tysk oversættelse

    Forumindlæg
    Danske version\n\nJohann Wolfgang von Goethe blev født i Frankfurt am Main i 1749. Han studerede jura, og allerede under sin studietid skrev han mange digte. I 1775 kom han til Weimar, og her blev han, indtil han døde. Han blev minister, og hertug Karl August blev hans ven. Goethe forelskede sig ...
  • Tysk stil rettelse

    Forumindlæg
    Hej, alle sammen.Jeg er i gang med min stil, som jeg er i gang med at oversætte.Er ikke helt færdig med at oversætte det hele, men noget af det kommer nu:Jeg er ikke særlig god til tysk, jeg har sikkert mange fejl, men håber på at nogle gider at kigge på det?- De sidste tre linjer har jeg ikke ku...