Søgning på: tysk disposition sport. Resultater: 5841 til 5860 af 19456
  • Rettelse af KORT tysk oversættelse

    Forumindlæg
    Hej...!Håber du vil hjælpe mig...! På forhånd TAKHovedsagen til at firmaer retter deres reklamekampagner bl.a. mobil reklamer mod unge er at de har svært ved at gennemskue tilbudet. Nå de ser at f.eks. telefonen kun koster 1 krone bliver de fristet til at købe den. Men de tænker ikke på det dyre ...
  • Tysk oversættelse - 5 sætninger!

    Forumindlæg
    Er der nogen som vil læse korrektur på disse 5 oversættelser? Det er meget sandsynligt, at endnu flere mennesker bliver arbejdsløse, hvis krisen fortsætter med samme fart. - Es ist sehr wahrscheinlich, dass noch mehrere Menschen Arbeitslos werden, wenn die Krise mit gleicher Eile fortsetzt. Ha...
  • Hjælp til rettelse af nogle tyske sætninger

    Forumindlæg
    Hjælp til nogle enkelte sætninger.. hvordan siger man "i udkanten af byen i et amphitteather og dens omegn? Sådan her? (am Stadtrand in einem Amphitheater und „dets“ Umgebung) Hvordan siger man "folkene kunne lidt hende"? Sådan her? ( Die menschen gefällt ihnen)? Hvordan siger man ...
  • 2 tyske sætninger som driller!

    Forumindlæg
    Hey Jeg har 2 sætninger som driller en smule. Ulykken tvang ham til at sælge motorcyklen. Der Unfall zwingt ihn (går ud fra at ham er akk her) zum (til at kan det stemmeoverens med zum?) das Motorrad verkaufen. Firmaets direktør bad mig om at komme igen i morgen. Der Direktor der Firma bit...
  • Oversæt denne sætning til tysk

    Forumindlæg
    Er det rigtigt oversat? Hvert år fejres den lykkelige genforening med et stort fyrværkeri. Die glückliche Wiedervereinigung wird jedem Jahre mit einem grossen Feuerwerk feiern. Er meget i tvivl om det er grammatisk korrekt - især "jedem" - kunne det ikke lige så god...
  • Tysk foredrag, rettelser!! =/

    Forumindlæg
    Die Zeit in den Gefangenenlagern griffen die deutschen Kriegsgefangenen sehr an, als wir in dem Film, "Das Wunder von Bern", gesehen haben. Die Probleme des Vaters sind zu fasten alle dem anderen Kriegsgefangenen gleich und Johannes Bebak, der ein andere Kriegsgefangene ist, ist keine A...
  • Hjælp: Rettelse af tysk stil

    Forumindlæg
    Hej allesammen :) Kunne godt tænke mig nogle indput mht. til min stil. Tag jer ikke af kommafejl, da jeg ikke er helt færdig med dem endnu! Men ville da være glad hvis nogle gad og læse den i gennem! Ich Bin ……….. ***** Hallo! Mein Name ist ***, ich bin 16 Jahre alt und...
  • Oversættelse af tyske sætninger

    Forumindlæg
    Hejsa. Jeg har denne oversættelse jeg skal have lavet færdigt. Wolfgang var ikke hjemme. Hvor var han? Andrea blev ked af det. De havde jo en aftale! Hun havde endda CD med. Wolfgang og Dieter var sikkert sammen. Måske var de hjemme hos Dieter. Dieter havde en lejelighed i Kantsrasse. Andrea var...
  • Oversættelse af tysk sætning

    Forumindlæg
    Er der nogle der ville være søde at hjælpe mig med at oversætte dette spørgsmål til dansk? "Lasse ich mich darauf ein?" Danke Schön! :)
  • Rettelse af tysk sætninger

    Forumindlæg
    Hej.. Jeg håber der er nogen der vil hjælpe mig med at rette følgende sætninger: 1) "I de sidste årtier har man kunnet registrere, at klimaet ændrer sig dramatisk." Jeg har skrevet : "Die letzen Jahrzehnten hat man registriert, dass das Klima sich dramatisch geändert hat. " -...
  • Hælp med tysk oversættelse

    Forumindlæg
    Det ville være nice, hvis min stil lige kunne blive rettet, bare de værste fejl. Mange tak(: Letzte Pizza. Aufgabe eins: Die Geschickte beschreibt den Kampf der Frau für eine Arbeit. Dass ist ein Kampf weil die Hauptperson, Charlotte kämpft gegen die Vorurteile die des Männer. Am Ende der Ges...
  • Tysk lille rettelse

    Forumindlæg
    Hej derude... :) Jeg er blevet bedt om at skrive en stil hvor jeg forestiller mig som lille da jeg gik i børnehave. (7 klasse niveu) Hallo mein Name ist Anders Lund. Ich bin fünf Jahre alt. Mein Kindergarten ist sehr lustig. Mein liblingslehrer heisst Mark. Wir spielen oft zusammen Fussball. Es i...
  • tysk- rettelse. plz hjælp.

    Forumindlæg
    hej . Er der ikk nogle søde mennesker der vil rette mine sætninger.. ? 1) Bettina forærede søsteren en ring. Bettina schenkte der Schwester ein Ring. 2) Broderen forærede hun en plad. Dem Bruder Schenkte sie die Platte. 3)Jeg regner med at sige gæsterne sandhed. Ich regne damit dass sagen ...
  • Oversættelse fra dansk til tysk

    Forumindlæg
    Hej. Jeg har lidt svært ved at oversætte de her sætninger. Håber i vil hjælpe mig :) Tak på forhånd. 1) Hvornår er du kommet hjem? - For en time siden; jeg har kørt stærkt. 2) Toget er ankommet for en time siden. 3) Han har givet mig sine nøgler. 4) Jürgen er her desværre ikke. ...
  • Tysk oversættelse fra dansk - hjælp til rettelse

    Forumindlæg
    Hej. Har oversat en dansk tekst til følgende: Die folgende Geschichte vorgeht in der zeit zwischen 1945 und 1983. Als die Handlung beginnt, leben die Personen in die russischen Besetzungzone, wie im Jahre 1949 Ost-Deutschland geworden. Die Hauptperson Ilona, wie 17 Jahre ist, hat seine Kindheit a...
  • rette min tysk?:)

    Forumindlæg
    Freundschaft Wenn man Freunde hatte, hatte man die Verantwortung für sie. Für einen wirklich guten Freund könnte Ihnen ein Geheimnis verraten, und dann halten Sie es und beginnen, einander zu vertrauen. Freunde werden kommen und immer streiten, aber wenn der Freund ein guter Freund ist, werden im...
  • Tysk - Die Mauer

    Forumindlæg
    Skal man skrive om Den Kolde Krig, hvis man ønsker at fortælle noget om Berlinmuren? Eller skal man bare fortælle, at landet blev inddelt i 4 besættelseszoner efter 2. verdenskrig?
  • Rettelse af tysk oversættelse

    Forumindlæg
    Hej nogle der vil hjælpe med at oversætte det her: Elisabeth var som barn eventyrlysten. Hun ville opleve verdenen, men hende forældre mente, at hun måtte blive hjemme. Da Elisabeth ikke måtte rejse, blev hun hjemme. Hun blev senere gift med hendes fætter Frans Joseph. Franz Joseph var kejser. D...
  • Én tysk sætning

    Forumindlæg
    Hej. Jeg er i tvivl om hvordan jeg oversætter De respekterer hinanden Jeg har selv fået det til Sie respektieren sich Men jeg er i tvivl om, om jeg har oversat hinanden rigtigt, da jeg fik flere muligheder, da jeg slog det op i ordbogen. Er der en der ved, hvordan jeg skal oversætte det rigtigt?
  • HJÆLP HURTIGT!! oversættelse tysk

    Forumindlæg
    Wir habt einen themen, wie heisst “Umwälzung I und II”. Es handelt von den deutsche Geschichte, speziell auf die zeite auf der Zweite Weltkrieg, aufteilung auf Deutchland, der mauer Bau, das leben im DDR, der mauers fall und Wiedervereinigung. Wir haben dem text gelesen und sehen dre...