Søgning på: Mediernes indflydelse på den kolde krig. Resultater: 10901 til 10920 af 11945
-
Store problemer - Oldtidskundskab
ForumindlægKrise situation - min pc er brudt sammen dagen før eksamen.Sidder i et andet hus, foran en anden pc og skal læse oldtidskundskab, hvilket jeg ikke har fået gjort denne dag.Jeg har ikke tilgang til egne notater, som jeg spenderede gårdsdagen på. 3 års arbejde er væk...Har yderst få notater liggend... -
Rettelse af oversættelse
ForumindlægHar oversat en lille dansk tekst, som lyder således: I Klaus Harpprechts fortælling "Juden erkennen" beretter han om sine oplevelser med nazisternes racepropaganda. Under krigen var han en dag hos frisøren. Der så han en jødekarikatur. Han syntes karikaturen var morsom. Hans far syntes ... -
Versos Sencillos oversættelse
ForumindlægHej du spanskkyndige. Er der nogen, som vil se efter om jeg har lavet nogen katastrofale fejl i oversættelsen?José Martí blev født i 1853 og faldt i 1895 i den sidste krig mod spanierne. I mange år måtte han leve i eksil i Spanien, USA og mange latinamerikanske lande. Martí var en meget produktiv... -
Kort oversættelse (rettes)
ForumindlægHej er der en der evt vil hjælpe med at rette dettte igennem? Præposition og akkusativ/dat. En mand er på vej hjem. Han går ind i byen. Det er om natten, og han er helt alene på gaden. Snart står han foran det hus, som længe har været hans mål. Huset står uskadt mellem ruinerne. Krigen er gået fo... -
Tysk oversættelse - Die Teilung Berlins
ForumindlægMangler hjælp til denne tysk oversættelse "Die Teilung Berlins". Den er at finde på side 184 i In Der Praxis, stk. 3.Efter mødet med Khrustjev i Wien i 1961 stod Kennedy over for det deprimerende perspektiv, at afgørelsen om krig eller fred måske ville ligge hos Walter Ulbricht, DDR'... -
rettelse af KORT oversættelse
ForumindlægHej er der en der evt vil hjælpe med at rette dettte igennem?Præposition og akkusativ/dat.En mand er på vej hjem. Han går ind i byen. Det er om natten, og han er helt alene på gaden. Snart står han foran det hus, som længe har været hans mål. Huset står uskadt mellem ruinerne. Krigen er gået forb... -
rettelse..
ForumindlægHej med jer :)jeg stinker til tysk, derfor vil jeg høre om i ikke gider, at rette min tysk igennem. På forhånd tak.. Der kan hurtigt opstå problemer, når to generationer er sammen. Det er svært for bedsteforældrene, som har oplevet krig og nød, at forstå de unge i dag. De gamle mener, at deres bø... -
Ang. stand by-plads!
ForumindlægHej kloge vejledere!Nu sidder jeg her og laeser mig igennem diverse sider paa www.ug.dk, og jeg har ogsaa besluttet mig for hvilket studie jeg vil soege ind paa. Jeg har allerede haft et sabbataar, der har vaeret guld vaerd, og foeler mig paa nogle(mange) maader klar til at gaa i krig med mit stu... -
Hjælp til oversættelse af en tysk lektie :)
ForumindlægHej alle søde og hjælpsomme mennesker. Der kunne vel ikke være en af jer der ville hjælpe mig med at rette min tysk oversættelse. Har haft lidt svært ved den, og når den bliver gennemgået på klassen forstår jeg som regel ikke det hele. Mange tak på forhånd :) Her er det der skulle oversættes: ... -
rettelse af lille oversættelse
Forumindlæg(Dansk)Efter at have overværet Fader Jeans prædiken går familien Quentin ind og spiser på restaurant ”Den store Hjort”. Men krigen sætter sine spor* på deres måltid.For at få kød må man have rationeringsmærker, og selv her på byens fornemste restaurant har man ikke noget smør. Hr. Quentin er i øv... -
bud
ForumindlægPensum i folkeskolen, gymnasier og universiteter:BS Christiansens bog – "Et Liv På Kanten". Kun den. I alle fag. Det er den eneste publikation, der overhovedet skal findes i dette land. Bare titlen siger alt: "Et Liv På Kanten" – sådan skal det gøres! Det er det jægersoldater ... -
Engelsk og Samfundsfag - metode clash!
ForumindlægHello fooks! Jeg skal snart til AT-eksamen (3g), og som sagt er metode altafgørende til denne eksame. Således har jeg et par spørgsmål. Jeg skal op i fagene Samfundsfag (A) og Engelsk (A) Jeg skal op i Irak-krigen (2003). I denne sammenhæng skal komme ind på, hvordan George Bush formidlede sit bu... -
Oprids KORT hvad versene betyder
ForumindlægHey allesammen. Der er en der vil hjælpe mig ved at svare på føglene spørgsmål. Find skriftstederne nedenunder og oprids KORT hvad versene betyder – altså ikke et referat, men pointen: 2. Mosebog kap. 19 vers 2-6 v1 I den tredje måned efter at israelitterne var draget ud af Egypt... -
Hurtig FRANSK oversættelse Persepolis
ForumindlægOversættelsen handler om en film som hedder "Persepolis". Filmen "Persepolis" handler om et individs kamp for at finde en plads i samfundet. Et af filmens centrale omdrejningspunkter er individualitet. Marjanes baggrund er persisk. Marjane snakker med sin gud hver na... -
Hjælp til metoder i AT (his, psyk)
ForumindlægSå er det AT eksamen tid, og jeg skal på fredag aflevere min synopsis, men jeg er blevet lidt i tvivl om metodeafsnittet. Mit emne er "Slaget ved Stalingrad" og jeg skriver i henholdvis historie (A) og psykologi (B), så min problemformulering/problemstilling ser sådan ud: "Hv... -
Oversættelse
ForumindlægNogen som kan hjælpe mig med den her? Nogle ord er ovrsat til fransk :) Le film “Au revoir, les enfants” foregår en France under La second guerre mondiale. Allemagne havde erklæret Frankrig krig i 1939 et l’armée allemande havde attaqué( ??) la pay en 1940. Le famille de Julien bor dans Paris, m... -
Rettelse af kort oversættelse
ForumindlægHej! Jeg har denne her danske tekst: "Den franske skuespillerinde Emmanuèle Riva er med et filmhold i Japan for at indspille en film om Hiroshima. Under sit ophold møder hun en japaner, som hun indleder et kortvarigt kærlighedsforhold til. Hun fortæller ham om et tidligere kærlighedsforhold... -
interviewspørgsmål til en serbisk torturbøddel
ForumindlægJeg har fået den sjældne mulighed for at interviewe en veteran fra balkan krigene, en serbisk soldat, der åbent indrømmer at han har deltaget i tortur både kvindelige og mandlige muslimske fanger. Han tror forsat på at denne brutale mishandling var en nødvendig krigshandling og fortryder intet!... -
oversættelse
ForumindlægHvis en lige gider at kigge den igennem ville jeg blive rigtig glad :) The story-teller in this novel The Best Death Ever describes an episode from his childhood. He and his friends play war, The Germans against the English, the battlefield is the backyard in the main characters home in Liverpo... -
aflevering: oversættelse rettes. ”kort”
Forumindlægkom med jeres rettelser og forslag til denne oversættelse :) Krigen skiller også de to børn. I Teruel har Ernesto det godt. På børnehjemmet forkæler kvinderne ham, fordi han er syg. Også sergenter på præsteseminaret forkæler Ernesto. Drengen sover i hans kontor og får hans mad. De andre børn sov...
