Søgning på: tysk oversættelse. Resultater: 17341 til 17360 af 27085
  • Spørgsmål-lynhurtigt

    Forumindlæg
    Hey..Jeg er i tvivl om:Hvordan/hvornår man bruger - "in which"! er det ligesom "which"?? og "of which"...Kunne være dejligt, hvis i kunne belyse det med et eksempel el. en sætning!Jammal
  • rettelse

    Forumindlæg
    1) Han kunne løfte en lastbil.2) Det kan ikke være sandt.3) Det kan være vi får gæster i aften.4) Hun kan ikke lide sin lillebror.5) Vi kunne selvfølgelig gå i biografen. 6) Jeg har aldrig kunnet forstår den grammatik.7) Undsklyld hr, men sådan kan man ikke behandle en dame.8) De kan ikke blive ...
  • Genitiv

    Forumindlæg
    Siger man: "Many of the streets of the city." Eller "Many of the city's streets"?
  • Første gang- engelsk mundtlig

    Forumindlæg
    Ja så skal jeg op til en lille engelsk termin- en mundtlig en af slagsen. Jeg ved ikke rigtigt hvordan det foregår, men det jeg ved er at: jeg får en tekst ( ved ikke hvilken :S), jeg får 10-15 min til at øve den og så ved jeg praktisk talt ikke mere... Eer der ikke nogen der kan komme lidt, næ...
  • er dette rigtigt oversat

    Forumindlæg
    Vi har i dag modtaget følgende mail fra vor Japanske leverandør angående ovennævnte ordre: beklager, at vi ikke kan afsende de bestilte varer før medio Juli. dette skyldes at leveringen af metervarer er blevet forsinket. Vi er helt klar over, at denne forsinkelse er meget uheldig for dem, men de...
  • Forklaring af et kort citat?

    Forumindlæg
    Hej folk Hvordan skal dette citat forstås? “My imagination makes me human and makes me a fool: it gives me all the world and exiles me from it.”
  • Engelsk

    Forumindlæg
    Nogle der kan hjælpe med at oversætte. An experiment was carried out the university of Maryland USA. Students were asked to stay away from social media for 24 hours. Agter the 24 hours had passed the students were asked how it had been. Most of the students said... They felt worried that they ...
  • Resume af damals war es friedrich

    Forumindlæg
    Hey jeg har fået et resume i tysk for til at oversætte, Den danske tekst er sådan her: I 1933 kom nationalsocialisterne til magten i tyskland, og indtil 1945 var Tyskland er nationalsocialistisk diktatur. Romanen damals war es Friedrich giver læseren et indtryk af tilværelsen i det tredje...
  • Terminsprøve, god nok?

    Forumindlæg
    Hej har lieg været til terminsprøve i tysk, men blev meget i tvivl om min oversættelse. nogen som måske kan sige om det er helt hen i vejret eller nogenlunde:) Fortælleren i den følgende tekst er den 30-årige Ina M. Hendes liv har slet ikke udviklet sig sådan, som hun havde forventet, da hun var ...
  • Hjælp til rettelse af lille tyskoversættelse (personlige pronominer)

    Forumindlæg
    Hej SP! Jeg har oversæt nogle sætninger til tysk, men da jeg er en skovl til personlige pronominer (tysk generlt), vil jeg høre om der er en venlig sjæl, der er tid/lyst/overskud, til at rette mine besvarelser igennem? På forhånd mange tak! De danske sætninger: 1. Støvlerne er grå. Han pudser de...
  • Hilfe!!!

    Forumindlæg
    Hej! Forsøgt at oversætte et stykke fra dansk til tysk. ER der nogle der kan se eventuelle fejl ved min oversættelse?? Dansk: Researchperioden var på fire år, og flere af folkene på filmholdet var folk, der var personligt involveret i DDR-regimet. Von Donnermarck havde i øvrigt mulighed for at o...
  • Ein bisschen DEUTSCH!!!

    Forumindlæg
    Hej! Forsøgt at oversætte et stykke fra dansk til tysk. ER der nogle der kan se eventuelle fejl ved min oversættelse?? Dansk: Researchperioden var på fire år, og flere af folkene på filmholdet var folk, der var personligt involveret i DDR-regimet. Von Donnermarck havde i øvrigt mulighed for a...
  • tyskoversættelse meget kort :)

    Forumindlæg
    Hej jeg har været så heldig at skulle oversætte en tekst fra dansk til tysk. og da mit tysk er ekstremt elendigt, ville det være skønt hvis en eller anden lige havde 5 min til at tage de groveste fejl :) mange tak. Josephine :) Der Film "Napola" findet im Dritten Reich. Es geht um ein...
  • Livet i DDR - kort tekst

    Forumindlæg
    Jeg har fået denne ultra korte aflevering for, som går ud på at oversætte fra dansk til tysk, og da jeg ikke er den vildt bedste til tysk, håber jeg på noget hjælp fra jer til at rette eventuelle fejl i min oversættelse. På forhånd tak. _________________________ Livet i DDR Mange østtyskere va...
  • Korrekt valg af passiv/aktiv

    Forumindlæg
    Hej Angående korrekt valg af passiv eller aktiv på engelsk er jeg lidt usikker på reglerne. Lad os forsøge at oversætte den korte sætning: ‘Huset brænder!’ Det kunne være fristende at oversætte dette til ‘the house is burning!’ Er denne oversættelse ikke oversat forkert? Er vi ikke nødsaget...
  • Audi

    Forumindlæg
    Hej. Jeg skal skrive en længere tysk aflevering om Audi. Elemeneter som eksempelvis historie, nyheder o.l.Jeg har googlet den og kigget på Audis egen hjemmeside, men det er mest tidslinie oplysninger hvis i forstår. Har nogle af jer et godt link, eller evt. en sammenhængende tekst om dette liggen...
  • Hvad betyder det her ord?

    Forumindlæg
    Surfede lidt rundt i youtube idag, også var der en tysk kommentar hvor der stod ''akkuverbrauch'' what betydet det?? har aldrig hørt det ord før, og jeg gætter på det er slang siden der intet står i ordbøgerne. Kan nogen hjælpe mig?
  • Hvordan siger man "og de levede lykkeligt til deres dages ende"?

    Forumindlæg
    Hej derude :) Ja overskriften siger jo lidt sig selv x) Hvordan siger man "og de levede lykkeligt til deres dages ende" på tysk? Jeg har prøvet at slå op i ordbogen under leve, lykkeligt, dag og ende, jeg kan ikke finde det. Håber I vil hjælpe mig :)
  • gode sætninger til eksamen

    Forumindlæg
    Skal op i tysk (folkeskole) i juni og ville høre om der er nogle sætninger der ville være gode at kunne til sådan en mundtlig eksamen. Og er der nogle der ved hvordan man siger: " det kommer jeg tilbage til senere" (hvis censor eller lærer spørger om noget man senere vil omtale i sin d...
  • Stil

    Forumindlæg
    Hej jeg skal skrive en stil på ca. 150-200 ord, om fritid, mig selv og familie på tysk. Jeg ved ikke hvad jeg mere kán skrive, er der nogle der kan rette for mig og hjælpe mig med at skrive mere? vh pige

Søgninger relateret til tysk oversættelse