Tysk

Oversættelse af "en" i en bestemt sammenhæng

22. februar 2015 af Metzschjensen - Niveau: C-niveau

Jeg sidder og skriver tyskk stil, og jeg er netop støt på et problem som jeg efterhåndne har været i tvivl om længe. Jeg vil gerne skrive noget alla:

"Det handler om hvordan man er som person, hvad der kendetegner en, og hvad der adskiller personen fra andre..."

Her er det netop ordet "en" i denne sammenhæng som jeg har problemer med at oversætte til tysk. 

Jeg er lidt i tvivl om, hvorvidt det bare er talesprog, som ikke kan anvendes på den måde skrifteligt, og om det så bare skal erstattes af "personen", eller om der rent faktisk er en fornuftig oversættelse til det

Indtilvidere lyder min oversættelse sådan her:

"Es handelt sich darum, wie man als Person ist, was kennzeichnet "en", und was unterschiedet die Person von andere"

På forhånd tak :)


Brugbart svar (1)

Svar #1
22. februar 2015 af Tyskfødt (Slettet)

"Es handelt sich darum, wie man als Person ist. Was kennzeichnet "en"=  einen und was unterscheidet die Person von anderen"  eller: und was unterscheidet einen von anderen?


Svar #2
22. februar 2015 af Metzschjensen

Mange tak, er det så bare altid "einen" eller bliver det bøjet efter noget? Laver man ikke opremsninger på tysk ved at sætte kommaer i mellem?


Skriv et svar til: Oversættelse af "en" i en bestemt sammenhæng

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.