Tysk

Tysk oversættelse

12. december 2015 af Flappetdreng (Slettet) - Niveau: B-niveau

Har lige brug for noget hjælp til at få oversat det her rigtig, er ikke særlig god til tysk så jeg håber nogen lige kan hjælpe lidt, tak.

Dasnk:

Familien bor i Istanbul og en dag ringer faren til dem og spørger om de vil omme og bo i tyskland i byen München, efter han ikke har set dem i 2 år, beder han dem og komme og bo i München. Da familien beslutter sig for at tage op til far og bo, tager de toget til München, hvor de så bliver genforenet med deres far efter 2 år på banegården.

Efter genforenelsen på banegården skal familien se det lokale område. Efter skulle de have noget at spise, hvor de spiser et sted ved navn ølhaven, hvor de bliver introduceret for svinekød, hvor moren er betænkelig ved at spise svinekødet end faren er.  

Tysk:

Die Familie lebt in Istanbul und einen Tag aufrufen die Gefahr für sie und Fragen Sie, wenn sie möchten kommen und Leben in Deutschland in der Stadt München, nachdem er sie in zwei Jahren nicht gesehen hat, würde er bitten und kommen und bleiben in München. Entscheidet sich die Familie an Papa und Bob aufgreifen, nehmen Sie den Zug nach München, wo sie mit ihrem Vater nach 2 Jahren auf den Bahnhof wieder vereint sein werden.

Nach der Genforenelsen am Bahnhof der Familie Anzeigen der näheren Umgebung. Nachdem sie hatten, etwas zu essen haben wo sie essen einen Ort namens im Biergarten, wo sie, Schweinefleisch eingeführt werden, wo seine Mutter besorgt ist über Schweinefleisch zu essen, als die Gefahr ist.


Brugbart svar (0)

Svar #1
12. december 2015 af Tyskfødt (Slettet)

Google translate kan ikke se, at ordet "faren" i den danske tekst er en forkortelse af "faderen". Google oversætter derfor "faren" med "Die Gefahr", hvad absolut ikke passer ind i konteksten.


Svar #2
12. december 2015 af Flappetdreng (Slettet)

Hedder det så "eines Tages anruf der vater für sie und Fragen Sie"
??


Brugbart svar (0)

Svar #3
12. december 2015 af Stygotius

Du skal lære at bruge løst sammensatte (trennbare) verber på tysk.

Tysk er ike engelsk. At bo hedder ikke "leben".

I en tysk bisætning står verballeddet sidst.

Lær hvad en sætning er for noget.

Hvorfor skal andre bruge tid og kræfter på at rette noget google-translate-kaos?? 

Dit hjemmearbejde er dit eget ansvar..


Skriv et svar til: Tysk oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.