Tysk
Tysk grammatik spørgsmål
Er denne sætning korrekt?
Ein Beschäftigte war sehr sauer, weil er dachte, dass sein Geschäft ihn nicht gut behandelt hatte.
Svar #1
09. januar 2018 af iliojacobsen
Hvis du med "dachte" mener "at tro", ville jeg nok i stedet bruge "glaubte". Hvis du derimod mener "at synes", ville jeg nok bruge "fand". Ellers fin oversættelse.
Svar #4
09. januar 2018 af Stygotius
Tjaa, fin og fin ?? Joo, men
"Ein Beschäftigter/Mitarbeiter/Angestellter war ser sauer-beleidigt-wütend-fühlte sich auf den Schlips getreten, weil er fand, das Unternehmen/seine Firma hatte ihn nicht gut behandelt".
Svar #5
09. januar 2018 af 1stein (Slettet)
Men hvis jeg taler om en bestemt person, er det så ikke "Beschäftigte"?
Og kan man ikke siger "meinte" i stedet for "fand"?
Og hvad er forskellen på "behandelt" og "behandelt hatte"? Kan begge ikke bruges?
Og hvad betyder "Schlips getreten"?
Åh, og lige et ekstraspørgsmål (nu når jeg er så godt igang): Hvordan siger man de fleste/det meste af "noget" på tysk?
Svar #6
09. januar 2018 af Stygotius
Du er nødt til at lære om adjektivernes bøjning og om det der hedder "substantiverede adjektiver".
"behandelt" er præsens (nutid), og "behandelt hatte" er pluskvamperfektum (førdatid). Ordet "behandelt" er derfor p.p. (perfektum participium)
På tysk bruger man i dagligsproget ofte en hovedsætningsordstilling i en ledsætning, -især ved menings- og ytringsverber.
"auf den Schlips getreten" betyder "trådt på slipset" , dvs. forulempet (og derfor sur).
"de fleste" = die meisten (von etwas)
"det meste" = das meiste (von etwas)
På dansk er 'at synes' og 'at mene' jo ikke det samme.
Svar #7
09. januar 2018 af iliojacobsen
Stygotius har et, det var min fejl, her er et link til, hvordan sammenhængen er mellem hhv. den svage bøjning, den stærk-svage bøjning og den stærke bøjning i forbindelse med de forskellige køn og kasus:
http://www.e-tysk.dk/Grammatik/OMHtmlExport/Adjektiver.htm
Svar #8
09. januar 2018 af 1stein (Slettet)
Nåhr ok, og "finden" på tysk betyder altså præcist "at synes", og skal ikke forveksles med "at finde"?
Svar #9
09. januar 2018 af Landsberg (Slettet)
Ein Angestellter war sehr aufgebracht, weil er der Meinung war, dass seine Firma ihn ungerecht behandelt hatte.
„sein Geschäft“ ville i denne sætning betyde “hans butik/forretning”
Svar #10
09. januar 2018 af iliojacobsen
#8 Ja korrekt antaget, "zu finden" betyder både "at finde" og "at synes" og er det mest brugte udtryk for "at synes" på tysk.
Skriv et svar til: Tysk grammatik spørgsmål
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.