Tysk

Hjælp til tysk!

04. januar 2022 af Anonym041204 (Slettet) - Niveau: B-niveau

Jeg har lavet en aflevering, og skal nu redegøre for nogle af mine grammatiske valg.

Men da jeg er tvivl om helt præcist hvorfor jeg har skrevet tingene som jeg har, ville jeg se om det kunne nyttedes at spørge om hjælp herinde.

Første opgave er:

Hvorfor har I placeret disse verber netop disse steder i sætningerne:

„Sie verwandelte ihn in einen hässlichen Oger und sagte, wenn er die wahre Liebe nicht finden könnte, würde er für immer ein hässlicher Oger bleiben.“

Die Hexe kam zurück und fragte den Troll, ob er wieder in einen schönen jungen Mann verwandelt werden wolle

Anden opgave er:

Et andet grammatisk fokuspunkt var bøjning af artikler. I nedenstående to eksempler har jeg understreget nogle af artiklerne, og I skal forsøge ved hver enkelt at forklare, hvorfor I har valgt netop disse artikler:

„wenn er die wahre Liebe nicht finden könnte, würde er für immer ein hässlicher Oger bleiben.“

„Nicht weit vom Troll entfernt gab es ein kleines Dorf, in dem ein hässliches Mädchen lebte“

Og den sidste opgave:

Oversat til dansk betyder nedenstående sætning ”hvis han ikke kunne finde den sande kærlighed”. ’Kunne’ skal altså skrives i datid og i 3. person, ental (fordi ’er’ er subjekt), og på tysk hedder det ’konnte’ (dvs. uden ¨ over o’et), som I også kan se i skemaet. Se, om I kan forklare, hvorfor I ikke har skrevet det med et ’o’ men derimod med et ’ö’. Lige netop i dette tilfælde er det nemlig ikke forkert.:

wenn er die wahre Liebe nicht finden könnte

(Det skema der bliver snakket om i sidste opgave er vedhæftet)

Vedhæftet fil: Billede1.jpg

Brugbart svar (0)

Svar #1
04. januar 2022 af Stygotius

Vil du have en komplet  tysk grammatik ???  Du kan ikke forlange bare at få alle svar her.

I det første eksempel skal man huske den allervigtigste tysksætning man nogensinde får: "In einem Nebensatz hat das Verb den letzten Platz."

"Sie verwandelte ihn in einen hässlichen Oger..."  HOVEDSÆTNING

"Wenn er die wahre Liebe nicht finden könnte....."  LEDSÆTNING (bisætning)

Die Hexe kam zurück.....     HOVEDSÆTNING

"ob er wieder in einen schönen jungen Mann verwandelt werden wolle"   LEDSÆTNING

"Wenn er die wahre Liebe...."    Ordene "die wahre Liebe" er et direkte objekt i hunkøn og derfor i akkusativ LEDSÆTNING

Ved udtrykket "es gib/es gab"  (=der er)  står det logiske subjekt altid i akkusativ

Vedr. "o" og "ö": Du har brug for at lære noget om indikativ og konjunktiv

etc.

etc.

etc.


Brugbart svar (0)

Svar #2
08. januar 2022 af Stygotius

Rettelse: Genstandsleddet ( for "es gibt) står (som normalt) i akkusativ. Man bruger bare ikke den danske måde at udtrykke sig på på tysk. "Es gibt einen Mann in dieser Stadt, der Wolfgang heißt" = "Der findes en mand i denne by som hedder "Wolfgang" 


Skriv et svar til: Hjælp til tysk!

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.