Tysk

Rettelse - Oversættelse

25. august 2007 af Callidus (Slettet)
Er der nogem, der gerne vil se min dansk-tysk oversættelse igennem for evt. fejl? Så ville jeg blive meget glad :)

I tidsskriftet Der Spiegel var der den 11. juni en artikel om de såkaldte alfa-kvinder. Den er skrevet af 7 kvindelige journalister, som beskriver dem som stærke kvinder, der er ambitiøse og målbevidste. 6 unge kvinder fortæller kort om deres liv og om deres tanker om fremtiden. Den beskriver en udvikling, som vi også kender i Danmark. Uddannelse er vigtigere for dem end for de unge mænd. De ser den som en mulighed for avancement. En egen karriere betyder frihed, og med den kan de bestemme over deres eget liv.
Jennifer Köster arbejder hos politiet ligesom sin far. Hun fortæller om ham, at han startede ved politiet for 42 år siden. Hun har mange mandlige kolleger, men det er ikke noget problem at arbejde sammen med dem.

In der Zeitschrift Der Spigel gab es am 11. Juni einen Artikel über die sogenannte Alfa-Mädchen. Er ist von sieben weiblichen Journalisten, die sie als starke Frauen, die ehrgeizig und zielbewußt ist beschreibt, geschrieben. Sechs junge Frauen erzählt kurz von ihrem Leben und ihren Gedanken zur Zukunft. Er beschreibt eine Entwicklung, die wir auch in Dänemark kennen. Ausbildung ist wichtiger für sie als für die junge Männer. Sie sehen sie als wie eine Möglichkeit für Beförderung. Eine selber Karriere bedeutet Freiheit, und mit ihr können sie über ihr eigene Leben bestimmen.
Jennifer Köster arbeitet bei der Polizei genau wie ihr Vatter. Sie erzählt von ihm, dass er bei der Polizei vor 42 Jahren anfing. Sie hat viele männlichen Kollegen, aber es ist doch keine Problem mit ihnen zu arbeiten.

Brugbart svar (0)

Svar #1
25. august 2007 af Erik Morsing (Slettet)

jeg kigger lige på den

Brugbart svar (0)

Svar #2
25. august 2007 af Erik Morsing (Slettet)

er sat ind, jeg er sikker på, at det kun var sjuskefejl, du er god til det.

Svar #3
25. august 2007 af Callidus (Slettet)

Det var et hurtigt svar hehe
Tusind tak for hjælpen :)

Brugbart svar (0)

Svar #4
25. august 2007 af danielruhmann (Slettet)

Her er mit bud:

In der Zeitschrift "Der Spiegel" wurde am 11. Juni einen Artikel über die sogenannten Alfa-Mädchen gebracht.

Er ist von sieben Journalistinnen geschrieben, die diese als starke Frauen beschreiben, die ehrgeizig und zielbewußt sind.

Sechs junge Frauen erzählen kurz von ihrem Leben und ihren Gedanken zur Zukunft.

Der Artikel beschreibt eine Entwicklung, die wir auch in Dänemark kennen: Ausbildung ist wichtiger für sie als für die jungen Männer.

Sie sehen Ausbildung als eine Möglichkeit zur Beförderung.

Eine eigene Karriere bedeutet Freiheit und mit ihr können sie über ihr eigenes Leben bestimmen.

Jennifer Köster arbeitet bei der Polizei, genau wie ihr Vater.

Sie erzählt von ihm, dass er bei der Polizei vor 42 Jahren anfing.

Sie hat viele männliche Kollegen, aber es ist doch kein Problem, mit ihnen zu arbeiten.

Skriv et svar til: Rettelse - Oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.