Tysk

hjælp til en tysk stil

22. februar 2003 af SP anonym (Slettet)
Hej!!

Jeg skal have oversat følgende tekst til på tirsdag, og egentlig synes jeg, at den er ret svær. Jeg synes ikke selv at min oversættelse lyder helt perfekt. Derfor ville jeg blive vildt glad hvis Du kunne læse den igennem og rette evt. fejl. Jeg har både skrevet den danske tekst samt mit bud på en oversættelse.
Jeg håber der er nogen der kan hjælpe mig igennem det!! På forhånd tak!

Den danske tekst:

Mila Rosin, en 15-årig pige, går i 10. klasse og er forelsket i sin engelsklærer. Hun har en fin kniv, som hendes far har givet hende, da forældrene blev skilt. Mila bruger kniven, da hun ridser sine initialer ind i barken på en kastanie – naturligvis sammen med lærerens initialer. Et hjerte har hun også lavet. Hun smiler til læreren, når de andre fniser i timerne, og efter skolen følger hun efter ham, for hun vil vide alt om ham. Hendes følelser for læreren, der hedder Joachim Kraus, beskæftiger hende dag og nat, og hun kan ikke forstå, at hun ikke har krav på ham. Han tænker i begyndelsen ikke på, at hans elev har så stærke følelser for ham, men han opdager det snart, som vi ser det i det følgende afsnit af Gritt Poppes roman ”Andere Umstände” fra 1998.
Handlingen foregår i DDR-tiden, og Mila tænker bl.a. på, om hr. Kraus ser vestfjernsyn. Det var ikke direkte forbudt, men for en lærer kunne det være ubehageligt, hvis man opdagede det.

Min version oversat til tysk:

Mila Rosin, ein 15 jähriger Mädchen, geht ins 10. Klasse und ist verliebt in seine Englishlehre. Sie hat feine Messer, das seine Vater ihr geben hat, wenn die Eltern trennten bleiben. Mila gebraucht das Messer, wenn sie seine Initialen in die Rinde auf eine Kastanie ritzen – natürlich zusammen mit der Initiale der Lehre. Ein Herz hat sie auch gemacht. Sie lächelt zu dem Lehre, wenn de andere kichern in die Stunden, und nach die Schüle folgen sie ihm, weil sie wollt alt gewissen ob ihm. Ihr Gefühlen für den Lehre, der Joachim Kraus heißt, beschäftigt sie Tag und Abend, und sie kann nicht verstehen, dass sie nicht Anspruch auf ihm hat. Er glaubt nicht in die Erste, dass ihre Schüler so heftige fühlen für ihn hat, aber er bemerkt as schnell, als wir es in die folgende Abschnitt von Gritt Poppes Roman „Andere Umstände“ vom 1998 sehen.
Die Handlung vor in DDR-Zeite geht, und Mila denkt unter anderem ob Hr. Kraus sehen West Fernsehen. Es war nicht direkt verboten, aber für ein Lehre konnte es unangenehmen werden, wenn man es entdeckt.


knus Fra Kristine:)


Svar #1
23. februar 2003 af SP anonym (Slettet)

Hey Kristine: Du machst Fehler, die auch sehr viel in Deutschland gemacht werden. Man denkt, dass ein Mädchen später eine Frau (hun) wird und darum wird das Genus auch feminum übersetzt. In Dänemark ist pige hun, in Deutschland „es“. Ich werde diesen Fehler auch machen.
Mila Rosin, ein (15 jähriger)15-jähriges Mädchen, geht (ins)in die 10. Klasse und ist in (seinem)ihren Englischlehrer verliebt (in seine Englishlehre). Sie(feminiinum) hat (feine)ein feines Messer, das (seine) ihr Vater ihr geben hat, (wenn)als die Eltern /sich/ trennten (bleiben). Mila gebraucht das Messer, wenn sie (seine) ihre Initialen in die Rinde (auf) einer Kastanie (ritzen)ritzt – natürlich zusammen mit (der Initiale)den Initialen (der Lehre)des Lehrers. Ein Herz hat sie auch gemacht. Sie lächelt (zu dem Lehre)den Lehrer /in den Stunden an, wenn (de andere)die anderen kichern (in die Stunden), und nach (die Schüle folgen)der Schule folgt sie ihm, weil sie (wollt alt gewissen ob ihm) alles über ihn wissen will. (Ihr Gefühlen für den Lehre)Ihre Gefühle für den Lehrer, der Joachim Kraus heißt,( beschäftigt)beschäftigen sie Tag und (Abend)Nacht, und sie kann nicht verstehen, dass sie (nicht)keinen Anspruch auf (ihm)ihn hat. Er glaubt /anfangs/ nicht (in die Erste), dass (ihre)seine Schülerin so heftige( fühlen)Gefühle für ihn hat, aber er bemerkt (as)es schnell, (als)wie wir es (in die folgende)im folgenden Abschnitt von Gritt Poppes Roman „Andere Umstände“ (vom)von 1998 sehen.
Die Handlung (vor in DDR-Zeite geht)spielt sich in DDR-Zeiten ab, und Mila denkt unter anderem/,/ ob Hr. Kraus (sehen) West/-/ Fernsehen sieht. Es war nicht direkt verboten, aber für (ein Lehre)einen Lehrer konnte es (unangenehmen)unangenehm werden, wenn man es entdeckt.


knus Fra Kristine:)

Svar #2
23. februar 2003 af SP anonym (Slettet)

Jeg siger mange tak for dit bud på denne oversættelse..Mange tak Danke schön:)Jeg kigger lige på dine rettelser, også vil jeg skrive igen, hvis jeg har nogle spørgsmål!! Tusind Tak...Kh Kristine:)

Skriv et svar til: hjælp til en tysk stil

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.