Tysk
Hvad betyder det?
Na, du bist mir ein schöner Schwerenöter. Ruft hier an und ist dort schon verabredet. Hätte ich dir gar nicht zugetrauet.
Jeg kan ikke få det til at give mening :(
Svar #1
17. juni 2008 af danielruhmann (Slettet)
Ring og der er en aftale. sådan noget havde jeg slet ikke troet om dig (havde jeg slet ikke troet, at du kunne).
Svar #2
17. juni 2008 af BigEyes (Slettet)
Men tak :D
Svar #3
18. juni 2008 af Senaputi (Slettet)
Jeg kender ikke ordet ”Schwerenöter” men det kan måske oversættes med ”fine vend” – so jeg vil sige :
Nå, du er mig en ”fin vend” , ringer her men har allerede en aftale der (andetsteds). Det havde jeg ikke troet om dig.
Svar #4
18. juni 2008 af Senaputi (Slettet)
Svar #5
18. juni 2008 af danielruhmann (Slettet)
Teksten handler jo om en pige, der synes, at hendes mandlige ven er alt for meget sammen med andre piger (ein Schwerenöter - en, der går efter damerne). Han har konstant aftaler med andre piger. Piger er dog ikke gået ud fra, at hendes ven var sådan, og siger så, at hun ikke troede, at han kunne finde på sådan noget.
Dog havde det naturligvis været bedre, hvis vi havde fået lidt mere af teksten. Så havde det også være tydeligt, hvem det egentlige subjekt var.
Svar #7
18. juni 2008 af danielruhmann (Slettet)
Skriv et svar til: Hvad betyder det?
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
